1
00:00:12,167 --> 00:00:14,417
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:01:20,417 --> 00:01:22,500
PODLE KNIH DR. SEUSSE

3
00:01:22,583 --> 00:01:26,417
VE SLUŽBÁCH VŮVODKYNĚ

4
00:01:29,583 --> 00:01:34,042
<i>Sam opustil Pam,</i>
<i>vydal se zachránit kamarády.</i>

5
00:01:37,000 --> 00:01:41,708
<i>Ona však doufá,</i>
<i>že upustí od této eskapády.</i>

6
00:01:43,292 --> 00:01:44,458
Same?

7
00:01:46,042 --> 00:01:47,042
Same?

8
00:01:47,708 --> 00:01:52,958
Paní Pam, právě jsem obdržel
zprávu z velitelství ohledně nové mise.

9
00:01:53,042 --> 00:01:55,958
Určitě jste připravená
vrátit se zpátky do práce?

10
00:01:56,042 --> 00:01:59,125
Snalfrede, klidně budu hledat
v poušti mrožbáčí trus,

11
00:01:59,208 --> 00:02:00,750
hlavně když budu pracovat.

12
00:02:02,583 --> 00:02:04,167
Tuto osobu chtějí?

13
00:02:04,250 --> 00:02:05,792
Jsi si jistý, Snalfrede?

14
00:02:05,875 --> 00:02:07,333
Ano, paní Pam.

15
00:02:07,917 --> 00:02:09,375
Dovolte mi připomenout,

16
00:02:09,458 --> 00:02:12,875
že jakmile tu misi přijmete,
nelze z ní vycouvat.

17
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Vyřiďte jim, že přijímám.

18
00:02:18,292 --> 00:02:21,542
ZNEŠKODNIT
SAMA JÁ-JSEM

19
00:02:24,417 --> 00:02:25,708
Přistav tryskáč.

20
00:02:26,542 --> 00:02:29,750
Paní Pam, co se týče tryskáče…

21
00:02:34,042 --> 00:02:35,625
Nebojte se, Guyi a E.B.

22
00:02:36,167 --> 00:02:37,875
Já to Bú-Laka-Mú dostanu.

23
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Guyi? Guyi!

24
........