1
00:00:00,900 --> 00:00:04,910
<i>- V minulých dílech jste viděli...
- Nepovedlo se vám udržet</i>

2
00:00:04,920 --> 00:00:07,430
<i>- tento projekt v tajnosti.</i>
- Musíme se rozhodnout.

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,580
Vyzývám radu k hlasování
o nedůvěře v naši předsedkyni.

4
00:00:10,630 --> 00:00:12,850
<i>- Tvůj táta?</i>
- Jo, je to generálmajor Beale.

5
00:00:12,880 --> 00:00:16,200
<i>- Vyhladí Portland. - Za pomoci
plynu z výzkumnýho zařízení.</i>

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,580
Duťákama zakryjou, co provedli.

7
00:00:21,730 --> 00:00:24,550
Tohle není jen o záchraně
Portlandu a našem útěku.

8
00:00:24,580 --> 00:00:26,830
<i>Musíme dostat vědce pryč.
A jejich výzkum.</i>

9
00:00:26,880 --> 00:00:30,100
Vezmeme ho
a budeme v něm pokračovat.

10
00:00:42,500 --> 00:00:45,600
PŘED DVĚMA ROKY

11
00:00:45,670 --> 00:00:48,620
Opět vás zdravím, Indiro.

12
00:00:49,770 --> 00:00:52,100
To stačí, můžete si dát pauzu.

13
00:00:55,220 --> 00:00:58,800
Tak co vy na to, podplukovnice?

14
00:00:58,950 --> 00:01:03,020
Tohle je přesně ta tečka,
kterou naše stanice potřebovala.

15
00:01:03,150 --> 00:01:06,400
Požádali jsme vás o něco,
co by nám připomínalo to,

16
00:01:06,500 --> 00:01:09,120
proč tu jsme a co je v sázce,

17
00:01:09,170 --> 00:01:13,870
co by tu stálo po několik
generací, a tohle je přímo skvostné.

18
00:01:14,220 --> 00:01:17,420
Děkujeme.
Těší mě, že se vám to líbí.

19
00:01:19,270 --> 00:01:21,100
Tak v čem je problém?

20
00:01:27,500 --> 00:01:31,250
Ta dohoda o neútočení,
kterou jsme tehdy sjednaly...

21
00:01:32,370 --> 00:01:36,050
Slibte mi, že ji budete
dodržovat, i když tu nebudu.

22
00:01:36,100 --> 00:01:38,050
........