1
00:00:07,632 --> 00:00:11,928
SERIÁL NETFLIX

2
00:01:53,863 --> 00:01:59,077
Na tom, co si myslí senát, vůbec nezáleží.

3
00:01:59,160 --> 00:02:01,579
Teď můžeme akorát

4
00:02:01,663 --> 00:02:03,665
napravit císařova rozhodnutí.

5
00:02:03,748 --> 00:02:05,792
Je to nepřijatelné.

6
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
Aelius Caesar.

7
00:02:08,294 --> 00:02:12,382
S Římem je konec, jestli se stane císařem.

8
00:02:12,465 --> 00:02:16,427
Ale slyšel jsem, že je u lidí populární.

9
00:02:16,928 --> 00:02:20,306
Jsem si jistý,
že tady tahá za nitky Hadrián.

10
00:02:20,390 --> 00:02:22,767
Attiliane.

11
00:02:22,851 --> 00:02:26,020
Současná situace v Římě mi dělá starosti.

12
00:02:26,104 --> 00:02:28,815
Hadrián nechce válčit

13
00:02:28,898 --> 00:02:31,276
a radši by pracoval na udržování území.

14
00:02:31,359 --> 00:02:35,613
Skoro nikdy nebývá v Římě,
protože cestuje do ostatních provincií

15
00:02:35,697 --> 00:02:37,657
a dohlíží tam na římská území.

16
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
I když je v Římě, senátu se vyhýbá

17
00:02:40,743 --> 00:02:42,954
a zavírá se ve své vile.

18
00:02:43,037 --> 00:02:44,789
Pokud ponecháme Řím

19
00:02:44,873 --> 00:02:48,251
někomu jako Hadrián, Řím zeslábne.

20
00:02:48,334 --> 00:02:50,170
Nejspíš se válce nevyhneme,

21
00:02:50,253 --> 00:02:52,213
pokud si chceme zachovat tvář.

22
00:02:52,297 --> 00:02:53,590
Přesně tak.

23
00:02:53,673 --> 00:02:57,135
Proto musíme sesadit Aelia,

24
00:02:57,218 --> 00:02:59,095
kterého Hadrián podporuje.

25
00:02:59,178 --> 00:03:01,139
........