1
00:01:14,616 --> 00:01:18,110
Good Trouble - 4x01
2
00:01:18,126 --> 00:01:21,738
Turn and Face the Strange
Otoč se a postav se neznámému
3
00:01:21,754 --> 00:01:25,240
Překlad: farmaister a maneckaaa
4
00:01:36,540 --> 00:01:39,308
- <i>Žádosti na volný pokoj
mám na stole. -</i> Mám je.
5
00:01:39,331 --> 00:01:41,734
- <i>A vyřaď všechny kamarády Kelly.</i>
- Jasně.
6
00:01:41,765 --> 00:01:43,479
<i>Zavolej mi při těch pohovorech.</i>
7
00:01:43,503 --> 00:01:45,114
Tak jo, pověřilas mě velením.
8
00:01:45,138 --> 00:01:47,907
Přestaň to řešit
a soustřeď se na své vystoupení.
9
00:01:48,268 --> 00:01:49,481
Jak se cítíš?
10
00:01:49,497 --> 00:01:51,701
<i>Nevím. Stalo se to
všechno tak rychle.</i>
11
00:01:51,725 --> 00:01:54,760
<i>Nemůžu uvěřit, že jsem předskokan
na turné Margaret Cho.</i>
12
00:01:55,014 --> 00:01:57,443
<i>Jen je na nic,
že obvykle berou místní,</i>
13
00:01:57,467 --> 00:02:00,568
<i>takže si musím platit
za hotel a jídlo. Ale nestěžuju si.</i>
14
00:02:00,592 --> 00:02:04,358
<i>Tato příležitost stojí
za to zadlužit se.</i>
15
00:02:04,958 --> 00:02:07,302
<i>Je to jako splněný sen.</i>
16
00:02:07,326 --> 00:02:09,775
<i>Zasloužený sen.</i>
Užij si to.
17
00:02:09,855 --> 00:02:12,685
A neboj se o Kotérii.
Mám všechno pod kontrolou.
18
00:02:13,475 --> 00:02:16,147
- <i>Co to je? Požární poplach?</i>
- Musím běžet, čau!
19
00:02:21,375 --> 00:02:22,485
Už běžím!
20
00:02:27,341 --> 00:02:28,994
Jen jsem si spálila housku.
21
00:02:29,018 --> 00:02:30,326
Docela přehnaný.
22
00:02:30,350 --> 00:02:32,653
Tohle místo
pod mým dohledem neshoří.
........