1
00:00:47,134 --> 00:00:49,637
<i>Své životy jsme si vystavěli</i>
<i>kolem našich milovaných.</i>

2
00:00:53,057 --> 00:00:55,976
<i>A když o ně přijdeme,</i>
<i>přijdeme o sebe samé.</i>

3
00:01:00,856 --> 00:01:02,900
Melanie, tady <i>Sněhoborec</i>. Slyšíš?

4
00:01:06,487 --> 00:01:08,155
<i>Smutek nás obrátí naruby.</i>

5
00:01:09,949 --> 00:01:12,159
<i>V srdcích hledáme stopy,</i>

6
00:01:13,202 --> 00:01:14,745
<i>ptáme se, zda jsme udělali dost.</i>

7
00:01:17,415 --> 00:01:21,460
<i>Co zbylo a kdo jsme v tomto novém světě.</i>

8
00:01:22,461 --> 00:01:27,591
{\an8}O TŘI MĚSÍCE DŘÍVE

9
00:01:39,353 --> 00:01:43,816
STIMULANT - SEDATIVUM - VÝŽIVA
FYZIOLOGICKÝ ROZTOK - PROBUZENÍ

10
00:02:04,670 --> 00:02:07,923
<i>Devadesátý první den… Druhý oběh.</i>

11
00:02:08,841 --> 00:02:14,638
42,85 stupňů severně,
106,32 stupňů západně.

12
00:02:15,598 --> 00:02:16,640
Takže…

13
00:02:18,475 --> 00:02:19,685
To znamená, že jsem

14
00:02:21,061 --> 00:02:23,189
někde u Casperu ve Wyomingu.

15
00:02:25,107 --> 00:02:28,360
<i>Baterie je na 57 % a teplota je…</i>

16
00:02:32,031 --> 00:02:32,865
Teplo tu není.

17
00:02:35,868 --> 00:02:37,578
<i>Stále ani stopa po</i> Sněhoborci.

18
00:02:39,246 --> 00:02:42,541
<i>Žádná stopa ve sněhu.</i>
<i>Žádná změna na trati…</i>

19
00:02:43,667 --> 00:02:46,545
Buďto už nejede,
nebo nejsou na hlavní trati.

20
00:02:48,255 --> 00:02:49,715
<i>Za Beringovou úžinou</i>

21
00:02:51,800 --> 00:02:53,511
uhnu na vedlejší trať.

22
00:02:54,678 --> 00:02:55,888
Rozšířím své pátrání.

23
00:02:57,389 --> 00:02:58,516
Do té doby

24
00:02:59,475 --> 00:03:00,518
........