1
00:00:03,661 --> 00:00:06,164
<i>Své životy jsme si vystavěli</i>
<i>kolem našich milovaných.</i>
2
00:00:09,584 --> 00:00:12,503
<i>A když o ně přijdeme,</i>
<i>přijdeme o sebe samé.</i>
3
00:00:17,383 --> 00:00:19,427
Melanie, tady <i>Sněhoborec</i>. Slyšíš?
4
00:00:23,014 --> 00:00:24,682
<i>Smutek nás obrátí naruby.</i>
5
00:00:26,476 --> 00:00:28,686
<i>V srdcích hledáme stopy,</i>
6
00:00:29,729 --> 00:00:31,272
<i>ptáme se, zda jsme udělali dost.</i>
7
00:00:33,942 --> 00:00:37,987
<i>Co zbylo a kdo jsme v tomto novém světě.</i>
8
00:00:38,988 --> 00:00:44,118
{\an8}O TŘI MĚSÍCE DŘÍVE
9
00:00:55,880 --> 00:01:00,343
STIMULANT - SEDATIVUM - VÝŽIVA
FYZIOLOGICKÝ ROZTOK - PROBUZENÍ
10
00:01:21,197 --> 00:01:24,450
<i>Devadesátý první den… Druhý oběh.</i>
11
00:01:25,368 --> 00:01:31,165
42,85 stupňů severně,
106,32 stupňů západně.
12
00:01:32,125 --> 00:01:33,167
Takže…
13
00:01:35,002 --> 00:01:36,212
To znamená, že jsem
14
00:01:37,588 --> 00:01:39,716
někde u Casperu ve Wyomingu.
15
00:01:41,634 --> 00:01:44,887
<i>Baterie je na 57 % a teplota je…</i>
16
00:01:48,558 --> 00:01:49,392
Teplo tu není.
17
00:01:52,395 --> 00:01:54,105
<i>Stále ani stopa po</i> Sněhoborci.
18
00:01:55,773 --> 00:01:59,068
<i>Žádná stopa ve sněhu.</i>
<i>Žádná změna na trati…</i>
19
00:02:00,194 --> 00:02:03,072
Buďto už nejede,
nebo nejsou na hlavní trati.
20
00:02:04,782 --> 00:02:06,242
<i>Za Beringovou úžinou</i>
21
00:02:08,327 --> 00:02:10,038
uhnu na vedlejší trať.
22
00:02:11,205 --> 00:02:12,415
Rozšířím své pátrání.
23
00:02:13,916 --> 00:02:15,043
Do té doby
24
00:02:16,002 --> 00:02:17,045
........