1
00:00:34,589 --> 00:00:36,048
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:36,508 --> 00:00:38,425
New Yorku, dokázali jsme to!
3
00:00:39,511 --> 00:00:41,970
Prince tohle nedokázal sám.
4
00:00:42,054 --> 00:00:43,848
Odřízneme Prince od jeho základny.
5
00:00:44,389 --> 00:00:46,851
Philip si vybere první.
Překonal všechny.
6
00:00:46,934 --> 00:00:49,061
Já už rozjíždím Hypersonic.
7
00:00:49,145 --> 00:00:51,231
Navazuju vztahy
s generálním ředitelem.
8
00:00:51,313 --> 00:00:54,107
Je to průšvih.
Technická a letecká fyzika.
9
00:00:54,192 --> 00:00:56,485
Nepůjde je prodat
bez obrovské ztráty.
10
00:00:56,569 --> 00:00:58,236
Na čem se teď asi domlouvají?
11
00:00:58,321 --> 00:00:59,364
Sakra!
12
00:00:59,446 --> 00:01:02,240
Do jednoho návrhu
jsem propašoval položku,
13
00:01:02,325 --> 00:01:06,829
kterou taky přijmou,
a zruší tak tyhle odměny.
14
00:01:07,413 --> 00:01:09,916
Tak co musíme udělat,
aby z pistole vypadla kulka?
15
00:01:09,999 --> 00:01:13,543
Kdybychom to věděli, něčeho takového
bychom se neúčastnili.
16
00:01:13,627 --> 00:01:17,924
Tito muži a ženy
se nevědomky připletli k pokusu
17
00:01:18,007 --> 00:01:20,051
o úplatkářství
na velmi vysoké úrovni.
18
00:01:21,301 --> 00:01:23,846
- Děláš si srandu, Miku.
- Jsou to kecy, Andy.
19
00:01:23,929 --> 00:01:26,765
Je to naše jízdenka
z téhle šlamastyky.
20
00:01:27,725 --> 00:01:30,478
Asi budete potřebovat pomoct
zbavit se těch akcií.
21
00:01:30,560 --> 00:01:32,605
Ano, další ruce by se hodily.
22
00:01:32,688 --> 00:01:33,898
Můžeme to odrazit.
........