1
00:00:03,826 --> 00:00:05,676
<i>Od počátku 20. století</i>

2
00:00:05,937 --> 00:00:09,711
<i>konference o morbiditě a mortalitě,
neboli M&M,</i>

3
00:00:09,979 --> 00:00:12,222
<i>pomáhají chirurgům poučit se z případů,</i>

4
00:00:12,510 --> 00:00:14,597
<i>u kterých došlo k vážným komplikacím.</i>

5
00:00:14,725 --> 00:00:16,862
<i>- Nebo skončily smrtí.</i>
- Ne.

6
00:00:21,794 --> 00:00:26,777
<i>Během M&M hodnotíme
jak systémové, tak osobní chyby.</i>

7
00:00:27,602 --> 00:00:30,922
<i>Zkoumáme každý krok,
každé rozhodnutí.</i>

8
00:00:31,698 --> 00:00:34,860
<i>Dostaneme se k jádru toho,
co a jak se stalo.</i>

9
00:00:35,797 --> 00:00:37,322
Jo?

10
00:00:38,362 --> 00:00:41,256
- Pokojová služba.
- Ahoj. Děkuju.

11
00:00:41,668 --> 00:00:43,366
Děti jsi odvezla do školy?

12
00:00:43,621 --> 00:00:45,144
- Ano.
- Dobře.

13
00:00:45,299 --> 00:00:48,383
Přišly o pět minut dřív.
To se ještě nestalo.

14
00:00:48,667 --> 00:00:50,790
- Co tě dneska čeká?
- Nic radostného.

15
00:00:51,266 --> 00:00:56,509
Zkontroluju Hamiltona, a pak musím u M&M
sledovat výslech někoho, koho mám ráda.

16
00:00:56,671 --> 00:01:01,269
- Žádná pozitiva? - Ne, při ileostomii
utrhl a. mesenterica inferior od aorty.

17
00:01:01,431 --> 00:01:04,717
Pacient vykrvácel.
A v sále nebyl žádný nadřízený.

18
00:01:05,085 --> 00:01:06,915
Jo. Kdy ti to letí?

19
00:01:06,986 --> 00:01:10,282
- Za dvacet minut musím na letiště.
- Škoda že nezůstaneš.

20
00:01:11,182 --> 00:01:12,901
Mám dvacet minut.

21
00:01:14,784 --> 00:01:17,938
<i>Zvažujeme,
co šlo udělat lépe nebo jinak...</i>

22
00:01:18,653 --> 00:01:20,225
........