1
00:00:16,900 --> 00:00:19,851
<i>- V minulých dílech The Resident...</i>
- Doufám, že časem
2
00:00:19,921 --> 00:00:23,392
bude útěchou, že se Nic
rozhodla být dárkyní orgánů.
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,671
My, Jake a Gregg, přísaháme,
že se k Sammie
4
00:00:26,721 --> 00:00:28,421
budeme chovat jako k vlastní.
5
00:00:28,634 --> 00:00:32,585
Doktor Pravesh bude trávit
více času klinickými studiemi,
6
00:00:32,635 --> 00:00:34,972
a tak potřebujeme někoho,
kdo ho na urgentu nahradí.
7
00:00:34,989 --> 00:00:39,357
- To má být nabídka práce?
- Chci fotku svého syna.
8
00:00:40,359 --> 00:00:43,848
- Mami!
- Až se na to budeš cítit,
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,304
můžeš mi říct, o co doopravdy jde.
10
00:00:46,364 --> 00:00:49,357
- Může jít o něco banálního.
- Víš, že to tak není.
11
00:01:19,990 --> 00:01:21,356
A?
12
00:01:23,338 --> 00:01:25,603
Nechceš si promluvit ve své kanceláři?
13
00:01:28,262 --> 00:01:30,064
Promluvme si tady.
14
00:01:37,692 --> 00:01:39,551
Máš roztroušenou sklerózu.
15
00:01:41,660 --> 00:01:46,160
Narušení struktury bílé i šedé hmoty
odpovídá zhoršujícímu se poškození.
16
00:01:46,613 --> 00:01:48,895
Těžko říct, jak dlouho se to děje.
17
00:01:48,939 --> 00:01:50,942
Minimálně měsíce, možná roky.
18
00:01:53,152 --> 00:01:55,903
Věda se v téhle oblasti posouvá dopředu
19
00:01:55,970 --> 00:01:59,601
- a máme skvělé způsoby léčby.
- Ale nedá se to vyléčit.
20
00:02:00,052 --> 00:02:02,871
Najdeme něco, co ti pomůže.
21
00:02:05,018 --> 00:02:09,246
- Odborník ti k tomu poví víc.
- Dobře, díky, Conrade.
22
00:02:10,722 --> 00:02:14,262
Teď ne, probereme to později.
Díky.
........