1
00:00:00,900 --> 00:00:03,851
<i>- V minulých dílech The Resident...</i>
- Doufám, že časem

2
00:00:03,921 --> 00:00:07,392
bude útěchou, že se Nic
rozhodla být dárkyní orgánů.

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,671
My, Jake a Gregg, přísaháme,
že se k Sammie

4
00:00:10,721 --> 00:00:12,421
budeme chovat jako k vlastní.

5
00:00:12,634 --> 00:00:16,585
Doktor Pravesh bude trávit
více času klinickými studiemi,

6
00:00:16,628 --> 00:00:18,965
a tak potřebujeme někoho,
kdo ho na urgentu nahradí.

7
00:00:18,989 --> 00:00:23,357
- To má být nabídka práce?
- Chci fotku svého syna.

8
00:00:24,359 --> 00:00:27,848
- Mami!
- Až se na to budeš cítit,

9
00:00:28,400 --> 00:00:30,304
můžeš mi říct, o co doopravdy jde.

10
00:00:30,364 --> 00:00:33,357
- Může jít o něco banálního.
- Víš, že to tak není.

11
00:01:03,990 --> 00:01:05,356
A?

12
00:01:07,338 --> 00:01:09,603
Nechceš si promluvit ve své kanceláři?

13
00:01:12,262 --> 00:01:14,064
Promluvme si tady.

14
00:01:21,692 --> 00:01:23,551
Máš roztroušenou sklerózu.

15
00:01:25,660 --> 00:01:30,160
Narušení struktury bílé i šedé hmoty
odpovídá zhoršujícímu se poškození.

16
00:01:30,613 --> 00:01:32,895
Těžko říct, jak dlouho se to děje.

17
00:01:32,939 --> 00:01:34,942
Minimálně měsíce, možná roky.

18
00:01:37,152 --> 00:01:39,903
Věda se v téhle oblasti posouvá dopředu

19
00:01:39,970 --> 00:01:43,601
- a máme skvělé způsoby léčby.
- Ale nedá se to vyléčit.

20
00:01:44,052 --> 00:01:46,871
Najdeme něco, co ti pomůže.

21
00:01:49,018 --> 00:01:53,246
- Odborník ti k tomu poví víc.
- Dobře, díky, Conrade.

22
00:01:54,722 --> 00:01:58,262
Teď ne, probereme to později.
Díky.

........