1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:47,214 --> 00:00:50,884
Jste vzhůru? Tohle je pohotovost.
3
00:00:50,968 --> 00:00:54,513
Okamžik, prosím.
Zavolám vašeho zástupce a doktora.
4
00:01:04,439 --> 00:01:07,568
Ano, předsedající soudkyně Naová.
Udělali testy
5
00:01:07,651 --> 00:01:10,904
a teď čekáme na výsledky.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,073
Ohledně toho…
7
00:01:13,865 --> 00:01:16,493
to jsem taky zjišťoval.
8
00:01:20,414 --> 00:01:22,708
<i>O její rodině jsem nic nenašel.</i>
9
00:01:22,791 --> 00:01:24,084
JMÉNO: SIM UN-SOK
10
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Nemáme kontakt pro nouzové situace…
11
00:01:28,547 --> 00:01:30,257
a ona o rodině nemluvila.
12
00:01:30,841 --> 00:01:32,801
- Zástupce soudkyně Sim Un-sok?
- Ano.
13
00:01:32,884 --> 00:01:34,428
Právě se probudila.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Hned zavolám zpátky. Dobře.
15
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
Jak jste vydržela tak dlouho?
16
00:01:43,478 --> 00:01:45,022
Mohlo to být mnohem horší.
17
00:01:46,398 --> 00:01:48,567
- Vy jste její zástupce?
- Ano.
18
00:01:49,234 --> 00:01:53,113
Slyšel jste o syndromu vyhoření?
Dostavil se kvůli únavě.
19
00:01:53,196 --> 00:01:58,076
Trpí podvýživou, spánkovou deprivací
a vysokou hladinou stresu.
20
00:01:58,160 --> 00:02:01,330
Tak dlouho se překonávala, až zkolabovala.
21
00:02:01,413 --> 00:02:04,124
S takovými výsledky
ji dnes nemůžu propustit.
22
00:02:04,207 --> 00:02:07,085
Rád bych si ji tu pár dnů
nechal na pozorování.
23
00:02:14,509 --> 00:02:15,594
Co se stalo?
........