1
00:00:05,923 --> 00:00:10,928
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:17,768 --> 00:00:21,396
<i>Například Střední škola Moonkwang,
ročník 12., třída 1.</i>

3
00:00:22,147 --> 00:00:23,232
Kang Sin-u.

4
00:00:35,911 --> 00:00:37,120
Prostě se…

5
00:00:39,873 --> 00:00:41,166
udejte, předsedající soudce Kangu.

6
00:00:42,960 --> 00:00:44,127
Ne.

7
00:00:45,003 --> 00:00:46,421
Otče Kang Sin-ua.

8
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
Zlato.

9
00:01:39,266 --> 00:01:40,767
Měli byste jít.

10
00:01:42,602 --> 00:01:44,146
Radši bych si promluvil

11
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
zítra v práci.

12
00:02:02,539 --> 00:02:03,540
Dobře.

13
00:02:04,791 --> 00:02:08,170
Promluvíme si v kanceláři.

14
00:02:38,367 --> 00:02:39,993
<i>Nahlaste to prosím sám</i>

15
00:02:41,244 --> 00:02:42,454
<i>vrchnímu soudci.</i>

16
00:02:42,537 --> 00:02:45,624
ZÁZNAM:
12. ROČNÍK, TŘÍDA 1, KANG SIN-U

17
00:03:00,889 --> 00:03:01,973
<i>Musíme se mýlit.</i>

18
00:03:02,641 --> 00:03:06,770
Bude v tom něco, o čem nevíme.

19
00:03:06,853 --> 00:03:08,438
Kdyby to byla pravda,

20
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
nepředali by ten případ
předsedajícímu soudci Kangovi.

21
00:03:13,777 --> 00:03:15,862
Neviděl jste, jak byl rozrušený?

22
00:03:16,363 --> 00:03:18,115
Vaše obrana mu nepomůže.

23
00:03:18,198 --> 00:03:20,367
Jen říkám, ať jsme opatrní.

24
00:03:20,450 --> 00:03:22,119
Možná si to nechcete připustit?

25
........