1
00:01:33,017 --> 00:01:38,061
<font color="#cc22f2">Star Trek: Prodigy 1 x 10</font>
preložil K a m y l k o

2
00:01:43,225 --> 00:01:45,270
<i>Oskenovala som celú loď.</i>

3
00:01:45,357 --> 00:01:47,708
<i>Žiadna stopa po proto-jadre.</i>

4
00:01:47,795 --> 00:01:50,179
Bez neho sa nikdy nedostanem
ku Hviezdej flotile.

5
00:01:52,538 --> 00:01:53,931
Kde je?

6
00:01:58,022 --> 00:01:59,371
Nechcela som, aby to zašlo až sem.

7
00:01:59,458 --> 00:02:04,942
Máš svoju loď.
Nechaj ich na pokoji.

8
00:02:05,029 --> 00:02:07,162
Možno si zabudla.

9
00:02:07,249 --> 00:02:10,556
To dedičstvo bolo darom.
Odomňa.

10
00:02:14,038 --> 00:02:16,301
Prečo toto robíš?

11
00:02:16,388 --> 00:02:19,957
Čo si si myslela, že sa stane?
Chcela si ma rozptýliť?

12
00:02:20,044 --> 00:02:21,916
Chcela si sem preniesť svojich priateľov?

13
00:02:22,003 --> 00:02:26,572
Zosilni štíty a
resetuj všetky bezpečnostné protokoly.

14
00:02:26,659 --> 00:02:30,446
<i>- Štíty sú nastavené.
- Mám pripraviť celu?</i>

15
00:02:30,533 --> 00:02:32,230
Sleduj môjho potomka a uisti sa,

16
00:02:32,317 --> 00:02:35,581
že nijako nenaruší moju misiu.

17
00:02:35,668 --> 00:02:37,366
<i>Rozumiem, kapitán.</i>

18
00:02:37,453 --> 00:02:40,064
Znovu aktivuj strážcov
a nastav kurz

19
00:02:40,151 --> 00:02:41,849
späť na Tars Lamoru.

20
00:02:41,936 --> 00:02:45,766
Ideme si po hviezdu.

21
00:02:47,811 --> 00:02:50,683
Pokryjeme toho viac
ak sa rozdelíme.

22
00:02:56,080 --> 00:02:58,561
Atmosférické štíty
vydržia už len nejaký čas.

23
00:02:58,648 --> 00:03:01,519
........