1
00:00:10,881 --> 00:00:12,840
Než Danny umřel,
snažil se něco říct.
2
00:00:12,870 --> 00:00:14,515
Myslím, že to bylo "seznam".
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,216
Po čem Danny šel,
že jste ho musel zabít?!
4
00:00:20,340 --> 00:00:24,211
Ve výstupní zprávě stojí, že ta zjištění
odpovídají zakrvácenému vzkazu.
5
00:00:24,246 --> 00:00:26,657
Může to zatím zůstat mezi námi?
6
00:00:31,029 --> 00:00:35,922
Já jsem nevinná.
Otázka zní - co vy?
7
00:00:36,520 --> 00:00:40,892
Lhal jste u soudu! Lhal jste
svému parťákovi a lžete i mně!
8
00:00:40,927 --> 00:00:42,705
Já jsem žádný důkaz nepodstrčil!
9
00:00:45,194 --> 00:00:48,186
My shromažďujeme důkazy.
A oni rozhodli, že to neudělala,
10
00:00:48,212 --> 00:00:50,746
- protože ho neudržíš v kalhotách.
- Tak to nebylo.
11
00:00:50,763 --> 00:00:54,490
- Chceš přidat?
- To bych se z toho gauče nezvedla.
12
00:00:57,076 --> 00:00:59,548
Překlad: datel071
13
00:00:59,575 --> 00:01:03,328
Myslela jsem,
že když se sejdeme na veřejnosti,
14
00:01:03,358 --> 00:01:05,712
nebude náš rozhovor tak vyhrocený.
15
00:01:09,504 --> 00:01:11,026
Jsem ženatý muž.
16
00:01:11,061 --> 00:01:12,838
Žijete odloučeně.
17
00:01:12,866 --> 00:01:14,828
Je mi líto, Gill.
18
00:01:18,435 --> 00:01:19,860
Oliver Stephens-Lloyd,
19
00:01:19,887 --> 00:01:22,984
registrovaný sociální pracovník.
Sands View spadalo pod něj.
20
00:01:23,019 --> 00:01:25,991
Vrchní komisař Fairbank
s tím případem neměl nic společného.
21
00:01:26,008 --> 00:01:27,275
Velel mravnostnímu.
22
00:01:30,865 --> 00:01:34,093
Stephens-Lloyd tvrdil,
že má seznam vysoce postavených lidí,
........