1
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Z ROMÁNU PIERRA DRIEU LA ROCHELLE

2
00:02:37,791 --> 00:02:39,083
Taková krása!

3
00:02:41,291 --> 00:02:45,541
ŘECKO, DELFY, 20. SRPNA 1936

4
00:02:52,125 --> 00:02:54,041
Za jiných okolností

5
00:02:54,208 --> 00:02:56,541
by se vám Apollónův chrám líbil?

6
00:02:58,458 --> 00:02:59,333
Problém je v tom…

7
00:03:00,916 --> 00:03:03,541
že v těchto okolnostech se nacházím pořád.

8
00:03:07,250 --> 00:03:09,708
V hloubi duše jste
ke vší té kráse lhostejný.

9
00:03:13,833 --> 00:03:14,916
Vůbec ne.

10
00:03:16,125 --> 00:03:18,208
Nechci milovat, co už není,

11
00:03:18,375 --> 00:03:20,583
co je pro mě nenávratně ztraceno.

12
00:03:22,291 --> 00:03:24,791
Nebylo by snad šílené milovat mrtvou ženu?

13
00:03:29,083 --> 00:03:30,333
No,

14
00:03:30,500 --> 00:03:32,041
Apollónův chrám,

15
00:03:33,041 --> 00:03:34,166
Parthenón,

16
00:03:35,000 --> 00:03:36,458
východní kostely,

17
00:03:37,208 --> 00:03:39,000
je to jako mumie balzamované časem.

18
00:03:46,625 --> 00:03:50,333
Když jsem na Akropoli,
cítím neobyčejný život.

19
00:03:52,166 --> 00:03:53,166
Jako tady.

20
00:03:54,166 --> 00:03:55,208
Teď.

21
00:03:57,458 --> 00:04:01,625
Jistě je to jedno z míst,
kde je ukryto tajemství starého Řecka.

22
00:04:01,791 --> 00:04:03,625
Kde můžeme pochopit,

23
00:04:04,166 --> 00:04:05,916
proč existovalo.

24
00:04:06,916 --> 00:04:09,541
Já také věřím, že tudy život prošel.

25
........