1
00:00:35,947 --> 00:00:37,408
No tak, Higginsová, vem to.
2
00:00:38,486 --> 00:00:40,373
No tak, vem ten zatracený telefon.
3
00:01:02,775 --> 00:01:04,080
Kde je?
4
00:01:07,420 --> 00:01:09,704
- Už máš dost?
- Můžu to dělat celý den.
5
00:01:16,788 --> 00:01:19,256
4x05 - Až do smrti
Přeložila channina
6
00:01:35,698 --> 00:01:38,649
O 32 HODIN DŘÍVE
7
00:01:52,371 --> 00:01:54,026
Je to vážně nutné?
8
00:01:54,070 --> 00:01:56,594
Promiň, Magnume, neviděla jsem tě.
Co tady řveš?
9
00:01:56,638 --> 00:01:59,472
- Co to dmychadlo?
- Manny je na otcovské.
10
00:01:59,552 --> 00:02:03,207
A já mám starosti. Chtěla jsem
zabít dvě mouchy jednou ranou.
11
00:02:03,287 --> 00:02:04,862
Zahradničení a čištění hlavy.
12
00:02:05,160 --> 00:02:06,648
Při tisíci decibelů?
13
00:02:06,691 --> 00:02:08,302
Je to docela meditativní.
14
00:02:08,345 --> 00:02:10,347
Co se stalo s terapií?
15
00:02:12,308 --> 00:02:14,208
Doktorka Ogawová
16
00:02:14,288 --> 00:02:16,701
mi dala víc rad,
než kolik jsem chtěla.
17
00:02:16,745 --> 00:02:19,039
Jo? Co říkala?
18
00:02:20,826 --> 00:02:22,571
Dobře, nemluv o tom.
19
00:02:22,651 --> 00:02:26,330
Ale pokud hledáš radu,
ta moje je zadarmo.
20
00:02:26,410 --> 00:02:28,060
Jistě stojí za každý halíř.
21
00:02:28,104 --> 00:02:31,286
Není žádná hanba požádat
občas o pomoc, Higginsová.
22
00:02:31,366 --> 00:02:34,590
Víš co, jestli mi chceš pomoct,
mohl bys zarovnat ty keře.
23
00:02:34,670 --> 00:02:38,593
Upřímně, moc rád bych.
........