1
00:00:11,803 --> 00:00:14,139
["Summer in the City"
od Quincyho Jonese]
2
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Páni.
3
00:01:54,155 --> 00:01:56,366
Umíš si vůbec představit, co se tu odehrává?
4
00:01:56,449 --> 00:01:58,451
Víš, co tím chci říct?
Tohle je...
5
00:01:58,576 --> 00:01:59,702
...tak šílený.
6
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
Dům Quincyho Jonese.
7
00:02:03,540 --> 00:02:04,457
Věřil bys tomu?
8
00:02:05,458 --> 00:02:07,252
Je tu tolik historie.
9
00:02:10,839 --> 00:02:12,966
Ahoj, jaké to potěšení, chlape.
10
00:02:13,049 --> 00:02:14,884
- Moc ti za tohle děkuji.
11
00:02:15,009 --> 00:02:17,687
Je tu speciální vydání podcastu
"The Pharmacy" s Dr. Drem.
12
00:02:17,971 --> 00:02:20,223
- Ano, to je.
- Máme tu legendu všech legend.
13
00:02:20,306 --> 00:02:23,309
Quincy Jones. Legendární Quincy Jones.
14
00:02:23,393 --> 00:02:25,511
Děláte tu ze mě už starýho dědka.
15
00:02:26,146 --> 00:02:29,983
- Můj hlavní rádce a vzor.
- Vždyť ty neumíš ani řídit.
16
00:02:30,066 --> 00:02:31,776
- To je v pořádku.
17
00:02:32,026 --> 00:02:34,154
Kvůli tobě jsem se rozhodl
pustit do produkování hudby.
18
00:02:34,237 --> 00:02:36,114
- Jsem na něj tak pyšný.
- Ano, děkuji.
19
00:02:36,197 --> 00:02:37,824
- Moc děkuji.
- Ne, myslím to vážně.
20
00:02:37,907 --> 00:02:39,534
Chtěl jsem od tebe slyšet,
21
00:02:39,617 --> 00:02:42,662
co sis musel vybojovat
a čím sis musel projít?
22
00:02:42,745 --> 00:02:45,832
Nenarodil jsem se v Bel Air v L.A.
Pocházím z jižní části Chicaga.
23
00:02:46,416 --> 00:02:49,335
........