1
00:00:31,150 --> 00:00:34,871
Co tu děláš?
Kdo ti dovolil tady chrápat?
2
00:00:34,906 --> 00:00:36,226
Ztrať se, dělej.
3
00:00:36,270 --> 00:00:38,592
Do squatu nemůžu.
Hledaj mě poldové, Bilale.
4
00:00:38,627 --> 00:00:41,175
Chceš, aby tě tu vyhmátli?
Chceš mě dostat do maléru?
5
00:00:41,219 --> 00:00:44,175
- Ne, Bilale, přísahám.
- Dobře mě poslouchej.
6
00:00:44,214 --> 00:00:46,220
Jestli budeš žvanit, skončíš špatně.
7
00:00:46,264 --> 00:00:47,750
Slyšíš? Je to jasný?
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,910
Koukej, ať tě nesbalej.
Dělej, ztrať se. Padej.
9
00:00:54,283 --> 00:00:55,884
Tu máš, ztrať se.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,021
Padej.
11
00:01:26,020 --> 00:01:30,823
SOUKOLÍ
Překlad: datel071
12
00:01:32,020 --> 00:01:36,331
Nějaký týpek čekal na Sulejmana
a ostatní kluky v Avenue Jean Jaures
13
00:01:36,375 --> 00:01:37,773
a naložil je do dodávky.
14
00:01:37,817 --> 00:01:40,369
- Máte espézetku?
- Ne.
15
00:01:40,404 --> 00:01:44,133
Udělala jsem fotky,
ale jeden z těch kluků mi štípl mobil.
16
00:01:45,309 --> 00:01:47,798
A Sulejman se od té doby neobjevil?
17
00:01:47,834 --> 00:01:51,694
Ne. JP hlídal u squatu,
ale Sulejman tam nespal.
18
00:01:51,729 --> 00:01:54,583
- Vytrasovat se nedá, má vypnutý mobil.
- Dobře.
19
00:01:54,988 --> 00:01:56,870
O tom chlápkovi
s dodávkou nevíme nic?
20
00:01:57,429 --> 00:02:00,236
Sulejmanovi přišla
před třemi dny esemeska.
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,107
Stálo v ní, "Pondělí, 18 hodin."
Podpis "B".
22
00:02:03,144 --> 00:02:04,938
........