1
00:00:01,339 --> 00:00:05,843
{\an8}O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
2
00:00:09,096 --> 00:00:11,641
<i>Dva vlaky. Dva příběhy.</i>
3
00:00:14,936 --> 00:00:16,604
<i>Jeden se žene rychle.</i>
4
00:00:21,192 --> 00:00:22,777
<i>Druhý se pomalu vleče.</i>
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,573
<i>Sevřený ve Wilfordově ocelové pěsti.</i>
6
00:00:29,450 --> 00:00:31,911
<i>Obrněná želva pachtící se za zajícem.</i>
7
00:00:33,204 --> 00:00:34,872
<i>Všichni pod jedním palcem.</i>
8
00:00:36,499 --> 00:00:38,250
<i>Slouží jedné posedlosti…</i>
9
00:00:40,461 --> 00:00:43,798
<i>Dostihnout piráty a pomstít se.</i>
10
00:00:44,840 --> 00:00:46,092
Cítím je.
11
00:00:47,343 --> 00:00:49,387
Podle vrstvy námrazy tudy Layton jel
12
00:00:50,596 --> 00:00:53,933
s mou lokomotivou asi před měsícem.
13
00:00:54,600 --> 00:00:56,102
Jsme jim v patách.
14
00:00:57,853 --> 00:00:58,896
Vidíš?
15
00:00:58,980 --> 00:01:01,065
Jako staré stopy ve sněhu.
16
00:01:02,358 --> 00:01:04,443
Nastav výhybku na jižní trať.
17
00:01:05,319 --> 00:01:08,948
Dostaneme ji zpátky, Jupi, za každou cenu.
18
00:01:11,075 --> 00:01:14,662
<i>Píšťalka vlaku píská</i>
19
00:01:14,745 --> 00:01:18,374
<i>Ospalým tónem svým</i>
20
00:01:18,457 --> 00:01:21,919
<i>A pod přikrývkami</i>
21
00:01:22,002 --> 00:01:25,631
<i>Hoši a dívky spí</i>
22
00:01:25,715 --> 00:01:29,343
<i>Pan strojvedoucí řídí</i>
23
00:01:29,427 --> 00:01:32,930
<i>Topič na zvonec vyzvání</i>
24
00:01:33,013 --> 00:01:36,517
<i>Pískař houpá lucernou</i>
25
00:01:36,600 --> 00:01:40,438
<i>Všechno je, jak má být</i>
........