1
00:00:05,774 --> 00:00:06,984
Já to nedokážu.

2
00:00:08,527 --> 00:00:10,153
To nevadí.

3
00:00:10,637 --> 00:00:12,172
Já nechci.

4
00:00:13,348 --> 00:00:14,566
Chápu.

5
00:00:25,377 --> 00:00:27,838
Ne.

6
00:00:40,309 --> 00:00:41,727
Raymonde, musíme jít.

7
00:00:45,097 --> 00:00:47,441
Raymonde, už musíme. Je mi líto.

8
00:01:08,253 --> 00:01:09,963
Máme společnost.

9
00:01:10,964 --> 00:01:12,049
Je to Ressler.

10
00:01:15,510 --> 00:01:16,470
Zbav se ho.

11
00:01:22,934 --> 00:01:26,313
<i>Vím, co chcete udělat.</i>
<i>Ale zabít ho to jen zhorší.</i>

12
00:01:26,396 --> 00:01:29,566
<i>Donalde, poslouchejte.</i>
<i>Nejste ve stavu, abyste mohl řídit.</i>

13
00:01:33,153 --> 00:01:34,112
<i>Nedělejte to.</i>

14
00:02:32,170 --> 00:02:33,004
Raymonde?

15
00:02:35,590 --> 00:02:36,675
Raymonde?

16
00:02:39,845 --> 00:02:40,762
Raymonde.

17
00:03:02,075 --> 00:03:03,952
{\an8}Hodnotí mě.

18
00:03:04,744 --> 00:03:07,247
{\an8}Snad ne tvé květinářské schopnosti.

19
00:03:08,623 --> 00:03:10,041
{\an8}Můj psychický stav.

20
00:03:10,125 --> 00:03:12,627
{\an8}Weechina sestra Mierce je šamanka.

21
00:03:12,711 --> 00:03:16,923
{\an8}Čte květiny, aby zjistila moji náladu.

22
00:03:17,924 --> 00:03:20,385
{\an8}Já vidím vyschlé a tmavé.

23
00:03:20,469 --> 00:03:22,429
{\an8}Zlá krev a zrada.

24
00:03:22,512 --> 00:03:25,474
{\an8}Jde stále o Dembeho nástup do FBI?

25
00:03:25,557 --> 00:03:29,102
........