1
00:00:06,214 --> 00:00:07,424
Já to nedokážu.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,593
To nevadí.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,512
Já nechci.
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,806
Chápu.
5
00:00:25,817 --> 00:00:28,278
Ne.
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
Raymonde, musíme jít.
7
00:00:45,837 --> 00:00:47,881
Raymonde, už musíme. Je mi líto.
8
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
Máme společnost.
9
00:01:11,404 --> 00:01:12,489
Je to Ressler.
10
00:01:15,950 --> 00:01:16,910
Zbav se ho.
11
00:01:23,374 --> 00:01:26,753
<i>Vím, co chcete udělat.</i>
<i>Ale zabít ho to jen zhorší.</i>
12
00:01:26,836 --> 00:01:30,006
<i>Donalde, poslouchejte.</i>
<i>Nejste ve stavu, abyste mohl řídit.</i>
13
00:01:33,593 --> 00:01:34,552
<i>Nedělejte to.</i>
14
00:02:32,610 --> 00:02:33,444
Raymonde?
15
00:02:36,030 --> 00:02:37,115
Raymonde?
16
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Raymonde.
17
00:03:02,515 --> 00:03:04,392
{\an8}Hodnotí mě.
18
00:03:05,184 --> 00:03:07,687
{\an8}Snad ne tvé květinářské schopnosti.
19
00:03:09,063 --> 00:03:10,481
{\an8}Můj psychický stav.
20
00:03:10,565 --> 00:03:13,067
{\an8}Weechina sestra Mierce je šamanka.
21
00:03:13,151 --> 00:03:17,363
{\an8}Čte květiny, aby zjistila moji náladu.
22
00:03:18,364 --> 00:03:20,825
{\an8}Já vidím vyschlé a tmavé.
23
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
{\an8}Zlá krev a zrada.
24
00:03:22,952 --> 00:03:25,914
{\an8}Jde stále o Dembeho nástup do FBI?
25
00:03:25,997 --> 00:03:29,542
........