1
00:00:48,523 --> 00:00:51,275
Panebože, to musíš ochutnat.
2
00:00:51,359 --> 00:00:53,111
Neměli bychom počkat na Dona?
3
00:00:53,194 --> 00:00:55,488
Chateau Margaux '53.
4
00:00:55,571 --> 00:00:57,615
Někteří jej považují za to nejlepší.
5
00:00:57,698 --> 00:01:00,409
Takže, mluvil jsi o Ziplocu.
6
00:01:00,952 --> 00:01:02,411
Vážně?
7
00:01:02,495 --> 00:01:04,956
Ano.
Říkal jsi, že bychom mohli být ve hře.
8
00:01:05,206 --> 00:01:08,709
Ne. Říkal jsem, že se stále rozmýšlím.
9
00:01:09,252 --> 00:01:11,337
Chápu. Takže bys chtěl vědět,
10
00:01:11,420 --> 00:01:13,840
proč agentura, která se zaskvěla
s potravinovou fólií,
11
00:01:13,923 --> 00:01:15,091
čističem trouby, koupelny
12
00:01:15,174 --> 00:01:18,928
a čističem firemní image,
je hodna dalších obchodů?
13
00:01:19,428 --> 00:01:21,764
No, čističem koupelny si nejsem jistý.
14
00:01:21,848 --> 00:01:24,308
„Zabiják bakterií“? Lidé si představí
hovno.
15
00:01:24,684 --> 00:01:26,310
To jsi nedal najevo.
16
00:01:27,019 --> 00:01:28,813
Dal jsem najevo nevyhraněnost
17
00:01:28,896 --> 00:01:30,523
a ty sis to vyložil špatně.
18
00:01:32,859 --> 00:01:35,736
Ano, samozřejmě. Takže chceš, abychom
tu práci předělali?
19
00:01:36,195 --> 00:01:39,198
Jak jsem řekl, Pete, ještě
jsem se nerozhodl.
20
00:01:42,118 --> 00:01:45,037
Kene, nevstávej prosím.
Omlouvám se.
21
00:01:45,246 --> 00:01:46,873
Nemohl jsem sehnat taxík.
22
00:01:47,165 --> 00:01:50,168
Měl byste ochutnat Kenovo úžasné víno.
23
00:01:50,251 --> 00:01:52,962
Myslím ale, že nejdřív byste měl vědět,
že Ken preferuje
........