1
00:01:20,710 --> 00:01:22,100
<i>[Nadace Modrý pták, výkonný ředitel Jang Sung Cheol]</i>

2
00:01:24,100 --> 00:01:27,080
<i>[Rozhovor s výkonným ředitelem nadace Modrý pták, Jang Sung Cheolem]</i>

3
00:01:36,860 --> 00:01:40,230
Naše zisky jsou měsíc od měsíce menší.

4
00:01:41,210 --> 00:01:43,430
Ekonomika je na tom očividně zle.

5
00:01:46,080 --> 00:01:47,490
Madam.

6
00:01:47,490 --> 00:01:49,730
Lokalizovali jsme Jo Do Cheola.

7
00:01:49,730 --> 00:01:50,900
Takže co?

8
00:01:50,900 --> 00:01:53,260
Pokud víš, kde je, máš ho chytit.
Proč mi to vůbec říkáš?

9
00:01:53,260 --> 00:01:56,660
Dělá mi starost to, kam míří.

10
00:01:56,660 --> 00:02:00,020
Blíží se k nadaci Modrý pták,
kde je momentálně i ředitel Jang.

11
00:02:03,100 --> 00:02:05,560
<i>Potřebujeme záložní plán pro případ, že se něco stane.</i>

12
00:02:05,560 --> 00:02:07,280
<i>Připrav tašku a nalož ji do auta.</i>

13
00:02:08,140 --> 00:02:12,320
<i>[Taxikář]</i>

14
00:02:59,520 --> 00:03:01,960
Slečna Kang si musí myslet,
že jsme ho unesli.

15
00:03:02,150 --> 00:03:03,850
<i>Ona to nevzdá.</i>

16
00:03:04,480 --> 00:03:06,520
Jen si to představuju?

17
00:03:06,520 --> 00:03:09,500
Mám pocit,
že ta auta nás sledují.

18
00:03:09,500 --> 00:03:10,870
<i>Jo, představuješ si to.</i>

19
00:03:11,230 --> 00:03:13,500
<i>Proč by nás sledovali?</i>

20
00:03:13,760 --> 00:03:16,030
- To nejsme my.
- <i>Proč ne?</i>

21
00:03:19,300 --> 00:03:20,930
Jdou po tom autě za mnou.

22
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Co?

23
00:03:34,180 --> 00:03:35,520
Co budeme dělat, pane?

24
00:03:35,550 --> 00:03:37,980
Udělejte to správně.
........