1
00:00:08,383 --> 00:00:11,219
{\an8}SERIÁL NETFLIX

2
00:01:06,191 --> 00:01:07,817
Hele.

3
00:01:07,901 --> 00:01:09,778
- Jakou chceš barvu?
- Koukej na to.

4
00:01:09,861 --> 00:01:11,237
Kde jsi?

5
00:01:12,030 --> 00:01:14,324
- Co? Nejsi si jistý?
- Kde jsi?

6
00:01:14,908 --> 00:01:16,785
- Co chceš?
- Hej. Podívej se na tohle.

7
00:01:16,868 --> 00:01:19,496
- Nesahej na to. Vrať to.
- To není pro kluky.

8
00:01:21,498 --> 00:01:24,209
<i>Podívejte se na tohle.
Tohle tady zase vyvěsili.</i>

9
00:01:24,876 --> 00:01:26,544
Zítra začnou.

10
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
{\an8}Kam mám jít,
když jsem ještě nedostal to odstupné?

11
00:01:31,341 --> 00:01:35,011
{\an8}A navíc mi ten kretén An Hjon-song
nezvedá telefon.

12
00:01:35,094 --> 00:01:38,056
{\an8}Pohrdá mnou. Já to vím.

13
00:01:38,640 --> 00:01:41,559
{\an8}Neměl jsem podepsat

14
00:01:41,643 --> 00:01:43,686
{\an8}ten formulář souhlasu tak snadno.

15
00:01:43,770 --> 00:01:45,271
{\an8}Neměl jsem to podepsat.

16
00:01:45,355 --> 00:01:48,858
{\an8}Kdybyste to nepodepsal,
vůbec byste tu nebyl.

17
00:01:48,942 --> 00:01:51,402
{\an8}Dokonce jsem za ním šel do školy.

18
00:01:51,486 --> 00:01:54,948
{\an8}Ale zastavili mě u hlavní brány.
Jednali se mnou jak se zločincem.

19
00:01:55,532 --> 00:01:57,117
{\an8}O takových záležitostech

20
00:01:57,200 --> 00:02:00,537
{\an8}spolu musíte mluvit osobně,
abyste předešli nedorozumění.

21
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
Vůbec mě do té školy nepustili!

22
00:02:02,914 --> 00:02:04,499
Tak jděte k němu domů.

23
00:02:07,669 --> 00:02:11,840
........