1
00:00:08,383 --> 00:00:11,219
{\an8}SERIÁL NETFLIX
2
00:01:04,064 --> 00:01:09,611
OMEZENÝ PŘÍSTUP
JEDNOTKA INTENZIVNÍ PÉČE
3
00:01:25,502 --> 00:01:26,586
Co ti tak trvalo?
4
00:01:53,488 --> 00:01:55,782
Neměla jsem mu říkat, aby čekal.
5
00:02:00,203 --> 00:02:04,332
Kdyby šel do nemocnice hned,
zkusili by aspoň operaci.
6
00:02:07,001 --> 00:02:08,878
Neměla jsem říkat, že za ním přijdu.
7
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
He-won.
8
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
A jestli jsi měl pocit, že to nestíháš,
9
00:02:20,765 --> 00:02:22,600
měl jsi mi to říct.
10
00:02:28,606 --> 00:02:30,608
Čekal na nádraží tři hodiny.
11
00:02:33,111 --> 00:02:35,363
Neměl kvůli nám tak dlouho čekat.
12
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
Já vím.
13
00:02:42,287 --> 00:02:43,413
Je to moje vina.
14
00:02:44,914 --> 00:02:46,499
Ne. Já…
15
00:02:47,584 --> 00:02:48,751
Tak mi to řekni.
16
00:02:50,503 --> 00:02:52,463
Kde jsi teda byl?
17
00:02:55,216 --> 00:02:56,718
Kde jsi byl?
18
00:02:57,886 --> 00:03:01,347
Kdes sakra byl?
19
00:03:06,686 --> 00:03:08,646
Byl jsi s Hui-džu?
20
00:03:20,658 --> 00:03:22,827
Ty musíš být blázen!
21
00:03:22,911 --> 00:03:24,537
Jak jsi mi to mohl udělat?
22
00:03:24,621 --> 00:03:25,830
Šílím z toho!
23
00:03:26,789 --> 00:03:29,000
Nevím, co to se mnou sakra je!
24
00:03:35,381 --> 00:03:37,216
Pořád v ní vidím někoho jiného.
25
00:03:45,683 --> 00:03:47,268
........