1
00:01:18,094 --> 00:01:19,094
Uklidněte se!
2
00:01:20,664 --> 00:01:23,046
Kde je tlumočník?
Tlumočník, sakra!
3
00:01:26,223 --> 00:01:27,672
Jsme protidrogová jednotka.
4
00:01:30,642 --> 00:01:32,583
Jste zatčeni za dealerství.
5
00:01:36,234 --> 00:01:39,987
Můžete navštívit lékaře,
informovat rodinu a navštívit právníka.
6
00:02:06,066 --> 00:02:08,277
PAŘÍŽSKÉ POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ
7
00:02:08,378 --> 00:02:09,512
Dobře, tak naposledy,
8
00:02:10,675 --> 00:02:13,052
kde jsi vzal těch 7 kg hašiše?
9
00:02:24,571 --> 00:02:26,741
Říká: "Jdi do prdele.
Kde je můj právník?"
10
00:02:26,842 --> 00:02:28,705
Dávej si pozor co říkáš tlumočnici!
11
00:02:28,806 --> 00:02:29,891
Projev trochu úcty!
12
00:02:39,322 --> 00:02:40,322
Buď zdvořilý.
13
00:02:41,746 --> 00:02:43,748
Přestaň si z nás dělat prdel!
14
00:02:43,880 --> 00:02:46,883
Kde jste vzali těch 7 kg,
které jsme našli v hotelu?
15
00:02:55,034 --> 00:02:56,368
Zrádcovská mrcho!
16
00:02:59,145 --> 00:03:00,376
Co to sakra je?
17
00:03:00,476 --> 00:03:03,322
Dejte ho na samotku,
ať nám vychladne.
18
00:03:03,439 --> 00:03:04,725
Jsi v pořádku, Patience?
19
00:03:04,958 --> 00:03:06,053
V pořádku.
20
00:03:08,594 --> 00:03:09,736
Vypadáš dost špatně.
21
00:03:10,421 --> 00:03:11,630
Je mi ze všeho špatně.
22
00:03:12,385 --> 00:03:16,035
- Jistě, pracuješ nepřetržitě.
- To není práce, ale existenční záležitost.
23
00:03:16,179 --> 00:03:18,027
Mám obavy o svou budoucnost.
24
00:03:18,846 --> 00:03:20,118
........