1
00:01:18,094 --> 00:01:19,094
Uklidněte se!

2
00:01:20,664 --> 00:01:23,046
Kde je tlumočník?
Tlumočník, sakra!

3
00:01:26,223 --> 00:01:27,672
Jsme protidrogová jednotka.

4
00:01:30,642 --> 00:01:32,583
Jste zatčeni za dealerství.

5
00:01:36,234 --> 00:01:39,987
Můžete navštívit lékaře,
informovat rodinu a navštívit právníka.

6
00:02:06,066 --> 00:02:08,277
PAŘÍŽSKÉ POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ

7
00:02:08,378 --> 00:02:09,512
Dobře, tak naposledy,

8
00:02:10,675 --> 00:02:13,052
kde jsi vzal těch 7 kg hašiše?

9
00:02:24,571 --> 00:02:26,741
Říká: "Jdi do prdele.
Kde je můj právník?"

10
00:02:26,842 --> 00:02:28,705
Dávej si pozor co říkáš tlumočnici!

11
00:02:28,806 --> 00:02:29,891
Projev trochu úcty!

12
00:02:39,322 --> 00:02:40,322
Buď zdvořilý.

13
00:02:41,746 --> 00:02:43,748
Přestaň si z nás dělat prdel!

14
00:02:43,880 --> 00:02:46,883
Kde jste vzali těch 7 kg,
které jsme našli v hotelu?

15
00:02:55,034 --> 00:02:56,368
Zrádcovská mrcho!

16
00:02:59,145 --> 00:03:00,376
Co to sakra je?

17
00:03:00,476 --> 00:03:03,322
Dejte ho na samotku,
ať nám vychladne.

18
00:03:03,439 --> 00:03:04,725
Jsi v pořádku, Patience?

19
00:03:04,958 --> 00:03:06,053
V pořádku.

20
00:03:08,594 --> 00:03:09,736
Vypadáš dost špatně.

21
00:03:10,421 --> 00:03:11,630
Je mi ze všeho špatně.

22
00:03:12,385 --> 00:03:16,035
- Jistě, pracuješ nepřetržitě.
- To není práce, ale existenční záležitost.

23
00:03:16,179 --> 00:03:18,027
Mám obavy o svou budoucnost.

24
00:03:18,846 --> 00:03:20,118
........