1
00:00:02,531 --> 00:00:04,315
<i>V minulých dílech:</i>

2
00:00:04,359 --> 00:00:06,499
- Trénovali mě ti nejlepší.
- To máš zatraceně pravdu.

3
00:00:08,232 --> 00:00:10,234
Sloužím jako vyvažovač.

4
00:00:10,278 --> 00:00:12,105
To je mým posláním na Zemi.

5
00:00:12,149 --> 00:00:13,411
Chci, abys mě znovu oživila.

6
00:00:13,455 --> 00:00:15,326
- Mluvíš vážně, zlato?
- Chci žít.

7
00:00:15,370 --> 00:00:17,328
Bez toho aniž by mě
zatkli federálové

8
00:00:17,372 --> 00:00:18,764
za vyzrazení vojenských tajemství.

9
00:00:18,808 --> 00:00:19,852
To je těžký rozkaz, Harry.

10
00:00:19,860 --> 00:00:23,080
- Měl jsi někdy pomocníka,
který musel zmizet? - Pár.

11
00:00:23,080 --> 00:00:24,603
Zkoušel jsi někdy někoho
přivést zpět?

12
00:00:24,605 --> 00:00:28,218
- Jak hluboko v chladu jsou?
- V Arktidě. - Podle toho co jsem

13
00:00:28,252 --> 00:00:30,820
se naučil, někdy není cesta zpět.

14
00:00:53,878 --> 00:00:55,279
Právě v čas.

15
00:00:55,280 --> 00:00:56,603
Je to chytrý,

16
00:00:56,610 --> 00:00:58,303
sofistikovaný zatemňující
protokol, který...

17
00:00:58,326 --> 00:00:59,457
Máš to nebo ne?

18
00:00:59,501 --> 00:01:01,285
Ano.

19
00:01:23,699 --> 00:01:27,311
Donutil jsi mě vstát
docela brzo na sobotní ráno.

20
00:01:27,315 --> 00:01:28,677
Promiň, že ti krátím
rodinný čas.

21
00:01:28,680 --> 00:01:31,857
Když už mluvíme o rodinně,
jak se má Delilah?

22
00:01:32,664 --> 00:01:33,822
Dělá pokrok.

23
00:01:33,865 --> 00:01:37,278
........