1
00:00:03,351 --> 00:00:05,135
<i>V minulých dílech:</i>
2
00:00:05,179 --> 00:00:07,319
- Trénovali mě ti nejlepší.
- To máš zatraceně pravdu.
3
00:00:09,052 --> 00:00:11,054
Sloužím jako vyvažovač.
4
00:00:11,098 --> 00:00:12,925
To je mým posláním na Zemi.
5
00:00:12,969 --> 00:00:14,231
Chci, abys mě znovu oživila.
6
00:00:14,275 --> 00:00:16,146
- Mluvíš vážně, zlato?
- Chci žít.
7
00:00:16,190 --> 00:00:18,148
Bez toho aniž by mě
zatkli federálové
8
00:00:18,192 --> 00:00:19,584
za vyzrazení vojenských tajemství.
9
00:00:19,628 --> 00:00:20,672
To je těžký rozkaz, Harry.
10
00:00:20,680 --> 00:00:23,900
- Měl jsi někdy pomocníka,
který musel zmizet? - Pár.
11
00:00:23,900 --> 00:00:25,423
Zkoušel jsi někdy někoho
přivést zpět?
12
00:00:25,425 --> 00:00:29,038
- Jak hluboko v chladu jsou?
- V Arktidě. - Podle toho co jsem
13
00:00:29,072 --> 00:00:31,640
se naučil, někdy není cesta zpět.
14
00:00:54,698 --> 00:00:56,099
Právě v čas.
15
00:00:56,100 --> 00:00:57,423
Je to chytrý,
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,123
sofistikovaný zatemňující
protokol, který...
17
00:00:59,146 --> 00:01:00,277
Máš to nebo ne?
18
00:01:00,321 --> 00:01:02,105
Ano.
19
00:01:24,519 --> 00:01:28,131
Donutil jsi mě vstát
docela brzo na sobotní ráno.
20
00:01:28,135 --> 00:01:29,497
Promiň, že ti krátím
rodinný čas.
21
00:01:29,500 --> 00:01:32,677
Když už mluvíme o rodinně,
jak se má Delilah?
22
00:01:33,484 --> 00:01:34,642
Dělá pokrok.
23
00:01:34,685 --> 00:01:38,098
........