1
00:00:56,120 --> 00:01:05,030
Za výpadku proudu
Přeložila Zíza
2
00:03:03,040 --> 00:03:06,980
Proč jsi mi to nikdy neřekl, tati?
3
00:03:09,620 --> 00:03:16,080
Věděl jsem, že to k tobě není fér, ale...
řekněme, že to bylo z lásky.
4
00:03:18,060 --> 00:03:20,690
Z lásky k ní?
5
00:03:23,260 --> 00:03:26,600
Promiň, prostě na to zapomeň.
6
00:03:28,100 --> 00:03:29,660
Prostě zapomeň?
7
00:03:29,940 --> 00:03:32,240
Něco takového?
8
00:03:34,510 --> 00:03:36,140
Umírající muž...
9
00:03:39,150 --> 00:03:42,580
začíná být trochu sentimentální...
10
00:03:44,820 --> 00:03:47,080
Takhle nemluv!
11
00:03:50,060 --> 00:03:53,190
Jsi mizerný lhář.
12
00:03:59,770 --> 00:04:02,400
Tohle mi přinesla Šizue.
13
00:04:05,940 --> 00:04:07,130
Aha.
14
00:04:07,940 --> 00:04:10,030
Je u vás všechno v pořádku?
15
00:04:19,690 --> 00:04:23,420
Tady Misuzu.
Omlouvám se, že pořád volám...
16
00:04:25,890 --> 00:04:29,890
Opravdu s tebou dnes
večer potřebuju mluvit.
17
00:04:31,200 --> 00:04:38,040
Nebude to trvat dlouho.
Budu v hotelu, kde jsme byli včera.
18
00:04:57,090 --> 00:04:59,320
Proč mi to říkáš teď?
19
00:05:01,430 --> 00:05:05,020
Před deseti lety jsem nemohl.
20
00:05:08,200 --> 00:05:13,700
Myslím na to od té chvíle,
co jsem na tebe loni narazil.
21
00:05:16,610 --> 00:05:20,050
Lituješ mě?
22
00:05:21,480 --> 00:05:23,580
Takhle nemluv.
23
00:05:25,520 --> 00:05:29,920
Kdybys jen tehdy trval na tom,
abych šla s tebou...
24
........