1
00:02:17,416 --> 00:02:18,958
- To je pro mě!
- Jak jinak!
2
00:02:19,041 --> 00:02:19,916
Čekám telefon!
3
00:02:20,000 --> 00:02:23,750
- To nejsi jediná!
- Nezvedej moje hovory!
4
00:02:23,833 --> 00:02:25,958
Stejně si to zvednu! Pořád jenom lžeš!
5
00:02:26,041 --> 00:02:28,166
Zvedni to a on to položí.
6
00:02:29,083 --> 00:02:32,166
Haló? To je pro tebe. Henry.
7
00:02:32,250 --> 00:02:34,416
- Že tady nejsem.
- Není tady.
8
00:02:34,500 --> 00:02:36,166
Mám jí něco vyřídit?
9
00:02:37,166 --> 00:02:38,291
Ano?
10
00:02:40,083 --> 00:02:42,916
Ta chudinka mi poslala další dopis.
Záplava slz.
11
00:02:43,000 --> 00:02:45,250
- Pamatuješ? Bylo to vyřešené.
- Ano.
12
00:02:45,333 --> 00:02:47,750
- Tak ji zase opustil.
- Ne!
13
00:02:47,833 --> 00:02:50,291
Přečtu ti to. Řekni mu, že zvoní zvonek.
14
00:02:50,375 --> 00:02:52,041
Pardon, zvoní zvonek. Měj se.
15
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Pro Angličanku.
16
00:02:53,416 --> 00:02:56,208
„Nedala jsem si pozor.
On neumí anglicky. Co mám dělat?“
17
00:02:56,291 --> 00:02:59,000
Ti muži… Hele, pořád je na drátě!
18
00:02:59,083 --> 00:03:00,958
Proč tady nejsi?
19
00:03:01,041 --> 00:03:03,750
Nikdy se mi nelíbil. Je to taková ropucha.
20
00:03:03,833 --> 00:03:06,375
Úplně ho vidím na čtyřech na leknínu.
21
00:03:08,833 --> 00:03:10,916
Připomíná mi babiččina pekingského psíka.
22
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
- Ať si počká.
- Hned jsem zpátky.
23
00:03:14,750 --> 00:03:17,250
Chudák babička. Byla do něj blázen.
........