1
00:02:17,416 --> 00:02:18,958
- To je pro mě!
- Jak jinak!

2
00:02:19,041 --> 00:02:19,916
Čekám telefon!

3
00:02:20,000 --> 00:02:23,750
- To nejsi jediná!
- Nezvedej moje hovory!

4
00:02:23,833 --> 00:02:25,958
Stejně si to zvednu! Pořád jenom lžeš!

5
00:02:26,041 --> 00:02:28,166
Zvedni to a on to položí.

6
00:02:29,083 --> 00:02:32,166
Haló? To je pro tebe. Henry.

7
00:02:32,250 --> 00:02:34,416
- Že tady nejsem.
- Není tady.

8
00:02:34,500 --> 00:02:36,166
Mám jí něco vyřídit?

9
00:02:37,166 --> 00:02:38,291
Ano?

10
00:02:40,083 --> 00:02:42,916
Ta chudinka mi poslala další dopis.
Záplava slz.

11
00:02:43,000 --> 00:02:45,250
- Pamatuješ? Bylo to vyřešené.
- Ano.

12
00:02:45,333 --> 00:02:47,750
- Tak ji zase opustil.
- Ne!

13
00:02:47,833 --> 00:02:50,291
Přečtu ti to. Řekni mu, že zvoní zvonek.

14
00:02:50,375 --> 00:02:52,041
Pardon, zvoní zvonek. Měj se.

15
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Pro Angličanku.

16
00:02:53,416 --> 00:02:56,208
„Nedala jsem si pozor.
On neumí anglicky. Co mám dělat?“

17
00:02:56,291 --> 00:02:59,000
Ti muži… Hele, pořád je na drátě!

18
00:02:59,083 --> 00:03:00,958
Proč tady nejsi?

19
00:03:01,041 --> 00:03:03,750
Nikdy se mi nelíbil. Je to taková ropucha.

20
00:03:03,833 --> 00:03:06,375
Úplně ho vidím na čtyřech na leknínu.

21
00:03:08,833 --> 00:03:10,916
Připomíná mi babiččina pekingského psíka.

22
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
- Ať si počká.
- Hned jsem zpátky.

23
00:03:14,750 --> 00:03:17,250
Chudák babička. Byla do něj blázen.

........