1
00:00:21,841 --> 00:00:23,231
Pane soudce!

2
00:00:27,569 --> 00:00:29,143
Paní prokurátorko.

3
00:00:29,179 --> 00:00:32,249
Co mají znamenat ty zvěsti
o večeři u Pierra Solignaca?

4
00:00:33,815 --> 00:00:36,534
Nečetl jste článek Aude Martinotové
z dnešního rána?

5
00:00:36,569 --> 00:00:39,393
- Co píše?
- Přebrala ho všechna sociální média.

6
00:00:40,378 --> 00:00:45,388
Prý jste se neoficiálně sešel se Solignacem,
který figuruje ve vašem případu.

7
00:00:45,423 --> 00:00:49,726
To on vám měl poskytnout informace
vedoucí k těm domovním prohlídkám.

8
00:00:49,769 --> 00:00:51,398
- To je směšné.
- Přesně tak.

9
00:00:51,433 --> 00:00:54,847
Musíte to velmi důrazně popřít.

10
00:00:54,882 --> 00:00:59,079
Nebylo by lepší
ta obvinění ignorovat?

11
00:00:59,114 --> 00:01:01,503
Ne, to by byla sebevražda.

12
00:01:01,538 --> 00:01:06,042
Pokud ty řeči neutichnou, ministerstvo vyzve
Nejvyšší soudní radu, aby to prošetřila.

13
00:01:06,082 --> 00:01:07,367
A víte, jak to chodí.

14
00:01:07,402 --> 00:01:10,191
I kdyby vás očistili,
škoda už bude napáchána.

15
00:01:13,731 --> 00:01:15,614
Chci se jen ubezpečit -

16
00:01:15,658 --> 00:01:20,479
vedl jste to vyšetřování
ve striktním souladu se zákony?

17
00:01:20,523 --> 00:01:22,468
Samozřejmě, paní prokurátorko.

18
00:01:23,982 --> 00:01:27,017
V tom případě nechte zveřejnit dementi.
Na nic nečekejte.

19
00:01:57,253 --> 00:02:02,127
SOUKOLÍ
Překlad: datel071

20
00:02:03,528 --> 00:02:06,265
Wang byl Lebrionův informátor,
pane soudce.

21
00:02:06,309 --> 00:02:08,280
Seznámil je Herville.

22
00:02:08,324 --> 00:02:12,406
Finanční oddělení začalo vyšetřovat
........