1
00:00:21,841 --> 00:00:23,231
Pane soudce!
2
00:00:27,569 --> 00:00:29,143
Paní prokurátorko.
3
00:00:29,179 --> 00:00:32,249
Co mají znamenat ty zvěsti
o večeři u Pierra Solignaca?
4
00:00:33,815 --> 00:00:36,534
Nečetl jste článek Aude Martinotové
z dnešního rána?
5
00:00:36,569 --> 00:00:39,393
- Co píše?
- Přebrala ho všechna sociální média.
6
00:00:40,378 --> 00:00:45,388
Prý jste se neoficiálně sešel se Solignacem,
který figuruje ve vašem případu.
7
00:00:45,423 --> 00:00:49,726
To on vám měl poskytnout informace
vedoucí k těm domovním prohlídkám.
8
00:00:49,769 --> 00:00:51,398
- To je směšné.
- Přesně tak.
9
00:00:51,433 --> 00:00:54,847
Musíte to velmi důrazně popřít.
10
00:00:54,882 --> 00:00:59,079
Nebylo by lepší
ta obvinění ignorovat?
11
00:00:59,114 --> 00:01:01,503
Ne, to by byla sebevražda.
12
00:01:01,538 --> 00:01:06,042
Pokud ty řeči neutichnou, ministerstvo vyzve
Nejvyšší soudní radu, aby to prošetřila.
13
00:01:06,082 --> 00:01:07,367
A víte, jak to chodí.
14
00:01:07,402 --> 00:01:10,191
I kdyby vás očistili,
škoda už bude napáchána.
15
00:01:13,731 --> 00:01:15,614
Chci se jen ubezpečit -
16
00:01:15,658 --> 00:01:20,479
vedl jste to vyšetřování
ve striktním souladu se zákony?
17
00:01:20,523 --> 00:01:22,468
Samozřejmě, paní prokurátorko.
18
00:01:23,982 --> 00:01:27,017
V tom případě nechte zveřejnit dementi.
Na nic nečekejte.
19
00:01:57,253 --> 00:02:02,127
SOUKOLÍ
Překlad: datel071
20
00:02:03,528 --> 00:02:06,265
Wang byl Lebrionův informátor,
pane soudce.
21
00:02:06,309 --> 00:02:08,280
Seznámil je Herville.
22
00:02:08,324 --> 00:02:12,406
Finanční oddělení začalo vyšetřovat
........