1
00:00:00,950 --> 00:00:04,960
<i>- V minulých dílech jste viděli...
- Nepovedlo se vám udržet</i>
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,480
<i>- tento projekt v tajnosti.</i>
- Musíme se rozhodnout.
3
00:00:07,490 --> 00:00:10,630
Vyzývám radu k hlasování
o nedůvěře v naši předsedkyni.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,900
<i>- Tvůj táta?</i>
- Jo, je to generálmajor Beale.
5
00:00:12,930 --> 00:00:16,250
<i>- Vyhladí Portland. - Za pomoci
plynu z výzkumnýho zařízení.</i>
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,630
Duťákama zakryjou, co provedli.
7
00:00:21,780 --> 00:00:24,600
Tohle není jen o záchraně
Portlandu a našem útěku.
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,880
<i>Musíme dostat vědce pryč.
A jejich výzkum.</i>
9
00:00:26,930 --> 00:00:30,150
Vezmeme ho
a budeme v něm pokračovat.
10
00:00:42,550 --> 00:00:45,650
PŘED DVĚMA ROKY
11
00:00:45,720 --> 00:00:48,670
Opět vás zdravím, Indiro.
12
00:00:49,820 --> 00:00:52,150
To stačí, můžete si dát pauzu.
13
00:00:55,270 --> 00:00:58,850
Tak co vy na to, podplukovnice?
14
00:00:59,000 --> 00:01:03,070
Tohle je přesně ta tečka,
kterou naše stanice potřebovala.
15
00:01:03,200 --> 00:01:06,450
Požádali jsme vás o něco,
co by nám připomínalo to,
16
00:01:06,550 --> 00:01:09,170
proč tu jsme a co je v sázce,
17
00:01:09,220 --> 00:01:13,920
co by tu stálo po několik
generací, a tohle je přímo skvostné.
18
00:01:14,270 --> 00:01:17,470
Děkujeme.
Těší mě, že se vám to líbí.
19
00:01:19,320 --> 00:01:21,150
Tak v čem je problém?
20
00:01:27,550 --> 00:01:31,300
Ta dohoda o neútočení,
kterou jsme tehdy sjednaly...
21
00:01:32,420 --> 00:01:36,100
Slibte mi, že ji budete
dodržovat, i když tu nebudu.
22
00:01:36,150 --> 00:01:38,100
........