1
00:00:21,291 --> 00:00:24,885
Překlad: datel071
2
00:01:07,736 --> 00:01:08,880
Lehni si.
3
00:01:09,716 --> 00:01:11,805
To nic, to nic, jak je ti?
4
00:01:11,841 --> 00:01:14,119
Je jí skvěle. Bude dobrá.
5
00:01:15,676 --> 00:01:16,943
Co je to?
6
00:01:17,621 --> 00:01:18,747
Lék.
7
00:01:32,540 --> 00:01:33,922
Nech ji trochu prospat.
8
00:01:49,668 --> 00:01:51,887
Chci vědět, co se děje.
9
00:01:52,316 --> 00:01:55,219
- Není důvod mít obavy.
- Zjevně je.
10
00:01:55,245 --> 00:01:59,143
- Jinak bys mě nevyexpedoval až sem.
- To bylo jenom pro jistotu.
11
00:01:59,178 --> 00:02:02,688
- Jimmy na tebe dává pozor, nic víc.
- Nejsem malé dítě!
12
00:02:02,722 --> 00:02:05,599
Mám právo vědět,
jaké nebezpečí mi hrozí.
13
00:02:06,083 --> 00:02:07,306
Tak dobře.
14
00:02:11,142 --> 00:02:17,591
Myslíme si, že ten, kdo zavraždil
Daniela Ugaru a Hayesovy,
15
00:02:17,617 --> 00:02:20,077
je zapletený do obchodu s lidmi.
16
00:02:21,150 --> 00:02:23,244
V Glasgow jsem sledoval stopu.
17
00:02:23,851 --> 00:02:26,359
A vypadá to,
že jsem někomu šlápl na kuří oko.
18
00:02:27,071 --> 00:02:29,526
- Komu?
- To zatím nevím.
19
00:02:29,561 --> 00:02:33,089
Ale na oplátku se zaměřili na tebe.
20
00:02:33,116 --> 00:02:38,720
Sledovali tě,
zjistili, kde bydlíš, fotili tě.
21
00:02:38,746 --> 00:02:41,080
Nejspíš to bylo jenom varování.
22
00:02:41,110 --> 00:02:43,706
Pokus, jak mě přinutit,
abych se do toho nepletl.
23
00:02:43,741 --> 00:02:47,533
Ale tihle lidé unášejí
........