1
00:01:46,569 --> 00:01:48,946
Nikdy nezapomenu na den,
kdy jsem se doslechla,
2
00:01:48,988 --> 00:01:50,990
že se jejich let ztratil.
3
00:01:51,991 --> 00:01:53,993
Jako, mohla jsem tam být také.
4
00:01:56,454 --> 00:01:59,790
Byl jste si s těmi
dívkami blízký?
5
00:02:00,232 --> 00:02:02,985
Takhle bych to neřekl, ne.
6
00:02:03,027 --> 00:02:04,987
Sakra jo.
7
00:02:05,029 --> 00:02:07,364
Znal jsem je dost dobře.
8
00:02:07,406 --> 00:02:11,327
Žádná z nich nebyla
zrovna raketovou inženýrkou,
9
00:02:11,368 --> 00:02:13,329
to vám teda povim.
10
00:02:18,375 --> 00:02:21,795
Co si myslíte,
že se tam tehdy stalo?
11
00:02:26,216 --> 00:02:29,595
Jediné, co vím, je to,
že to byla tragédie.
12
00:02:29,636 --> 00:02:32,264
Hrozná tragédie.
13
00:02:32,306 --> 00:02:34,600
Asi bych to neměl říkat...
14
00:02:34,641 --> 00:02:36,268
Ale být to jiná děcka,
15
00:02:36,310 --> 00:02:38,854
nebyla by to taková škoda.
16
00:02:38,896 --> 00:02:41,357
Ale tyhle holky byly výjimečné.
17
00:02:41,398 --> 00:02:42,733
Byly...
18
00:02:45,069 --> 00:02:46,862
Byly to šampionky.
19
00:02:57,790 --> 00:03:00,959
Allie! Allie, Allie!
20
00:03:01,001 --> 00:03:02,961
Dělej.
21
00:03:03,003 --> 00:03:04,713
Honem.
22
00:03:05,798 --> 00:03:07,383
Pěkně!
23
00:03:10,260 --> 00:03:11,929
Tyo! Tady!
24
00:03:11,970 --> 00:03:13,389
Tyo! Tady sem!
........