1
00:00:22,856 --> 00:00:26,109
Většina lidí nemá představu,
jak vypadá válka.

2
00:00:27,611 --> 00:00:31,073
Netuší, že občas musíte
nepřítele nechat vyhladovět.

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,950
Občas je dobré, když onemocní.

4
00:00:33,033 --> 00:00:35,410
A nemá zdravotnický materiál.

5
00:00:38,455 --> 00:00:41,667
Člověku, který to nezažil,

6
00:00:42,167 --> 00:00:43,794
to bude připadat neznámé.

7
00:00:47,256 --> 00:00:50,717
Každý SEAL by měl doufat,
že půjde do války.

8
00:00:53,095 --> 00:00:54,721
Je to dvousečná zbraň.

9
00:00:55,889 --> 00:00:58,183
Musíte být schopni se přepnout.

10
00:00:59,685 --> 00:01:01,353
Připravit.

11
00:01:04,815 --> 00:01:07,109
Zastavíme tamhle, ne?

12
00:01:07,192 --> 00:01:09,528
Ten příběh o tom,

13
00:01:09,611 --> 00:01:12,823
jak pomáháme odstranit ISIS
z jejich útočiště v Iráku,

14
00:01:12,906 --> 00:01:14,741
je tak trochu odsunut do pozadí.

15
00:01:15,242 --> 00:01:18,537
Co se tam opravdu stalo a jak to skončilo

16
00:01:18,620 --> 00:01:21,498
po tom všem, čím jsme si jako četa prošli,

17
00:01:21,582 --> 00:01:23,375
bylo těžké přijmout.

18
00:01:23,458 --> 00:01:25,169
Dille: Tak jo, co tu máme?

19
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Vypadá to na stanoviště odstřelovačů.

20
00:01:28,589 --> 00:01:29,840
Jo.

21
00:01:29,923 --> 00:01:31,842
Máme zabíjet padouchy.

22
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
K tomu jsme vycvičení.

23
00:01:35,387 --> 00:01:39,308
Ale někteří to chtějí dělat
z nesprávných důvodů.

24
00:01:46,648 --> 00:01:49,693
Jste velitel zvláštních operací
........