1
00:01:42,769 --> 00:01:45,146
Nikdy nezapomenu na den,
kdy jsem se doslechla,

2
00:01:45,188 --> 00:01:47,190
že se jejich let ztratil.

3
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
Jako, mohla jsem tam být také.

4
00:01:52,654 --> 00:01:55,990
Byl jste si s těmi
dívkami blízký?

5
00:01:56,032 --> 00:01:58,785
Takhle bych to neřekl, ne.

6
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
Sakra jo.

7
00:02:00,829 --> 00:02:03,164
Znal jsem je dost dobře.

8
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Žádná z nich nebyla
zrovna raketovou inženýrkou,

9
00:02:07,168 --> 00:02:09,129
to vám teda povim.

10
00:02:14,175 --> 00:02:17,595
Co myslíte, že se tam tehdy stalo?

11
00:02:22,016 --> 00:02:25,395
Jediné, co vím, je to,
že to byla tragédie.

12
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
Hrozná tragédie.

13
00:02:28,106 --> 00:02:30,400
Asi bych to neměl říkat...

14
00:02:30,441 --> 00:02:32,068
Ale být to jiná děcka,

15
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
nebyla by to taková škoda.

16
00:02:34,696 --> 00:02:37,157
Ale tyhle holky byly výjimečné.

17
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Byly...

18
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
Byly to šampionky.

19
00:02:53,590 --> 00:02:56,759
Allie! Allie, Allie!

20
00:02:56,801 --> 00:02:58,761
Dělej.

21
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
Honem.

22
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Pěkně!

23
00:03:06,060 --> 00:03:07,729
Tyo! Tady!

24
00:03:07,770 --> 00:03:09,189
Tyo! Tady sem!

........