1
00:00:00,760 --> 00:00:02,680
Slečna Jukiko, kterou mám rád,
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,740
trpí tupozrakostí.
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,070
Lidé, kteří trpí tupozrakostí vidí různými způsoby.
4
00:00:09,070 --> 00:00:10,690
Zrovna slečna Jukiko
5
00:00:11,020 --> 00:00:14,930
vidí matně světla a barvy.
6
00:00:15,230 --> 00:00:19,200
Na černobílém displeji telefonu vidí velká písmena.
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,790
Moje první zpráva!
8
00:00:20,790 --> 00:00:23,800
- Hlasová schránka je užitečná věc.
- Takhle po ránu pěkně řve.
9
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
Je fakt divnej.
10
00:00:25,300 --> 00:00:26,960
Dokonce dokáže přečíst i moje dopisy.
11
00:00:26,980 --> 00:00:28,760
To je až moc velký!
12
00:00:28,890 --> 00:00:31,800
Když je hodně blízko, tak vidí obličeje.
13
00:00:32,030 --> 00:00:35,530
Musí si ale dávat pozor,
jinak dojde k nedorozumění...
14
00:00:35,530 --> 00:00:40,720
Přesně tak, pomalu začínám
chápat svět slečny Jukiko.
15
00:00:42,280 --> 00:00:45,020
Ale co se tehdy stalo...
16
00:00:51,510 --> 00:00:55,200
Těším se na spolupráci.
Ano, na shledanou
17
00:00:55,400 --> 00:00:56,660
Ano.
18
00:00:58,580 --> 00:01:01,540
Jestli slečna Jukiko viděla, co se stalo...
19
00:01:01,970 --> 00:01:03,910
To je otázka.
20
00:01:04,180 --> 00:01:05,210
Hej, Morio.
21
00:01:07,500 --> 00:01:09,150
Neobjevuj se tak znenadání.
22
00:01:09,730 --> 00:01:12,900
- Mnohokrát jsem tě volal.
- Kvůli tobě...
23
00:01:13,670 --> 00:01:15,150
Říkej mi pane vedoucí.
24
00:01:16,090 --> 00:01:17,190
Ano, pane vedoucí.
........