1
00:00:00,145 --> 00:00:03,557
Nebudeš si oblékat tkaninu
ze směsi vlny a lnu.

2
00:00:03,677 --> 00:00:05,562
Když se muži budou
spolu rvát jeden s druhým

3
00:00:05,563 --> 00:00:08,002
a přistoupí žena jednoho,
aby vyrvala svého muže

4
00:00:08,003 --> 00:00:09,722
z rukou toho, který ho bije,

5
00:00:09,723 --> 00:00:13,823
a vztáhne ruku a uchopí ho za ohanbí,
bez slitování jí utneš ruku.

6
00:00:14,162 --> 00:00:18,324
Nesmíš obcovat s mužem
jako se ženou, je to ohavnost!

7
00:00:18,934 --> 00:00:21,162
Všechny verše ze Starého zákona

8
00:00:21,163 --> 00:00:25,642
od doby, kdy byl zdokonalen Kristovým
Novým zákonem o lásce a odpuštění.

9
00:00:25,885 --> 00:00:29,322
Jaká je hodnota zastaralých
rituálů a konvencí

10
00:00:29,323 --> 00:00:32,762
postojů, které více lidi
odsuzují, než chrání?

11
00:00:32,763 --> 00:00:35,682
Prosím vás, prosím nás,

12
00:00:35,683 --> 00:00:38,464
k zdokonalení našich pravidel
stejným způsobem.

13
00:00:38,584 --> 00:00:43,145
A znovu potvrďme náš závazek
k vykoupení, k soucitu, k lásce.

14
00:00:43,265 --> 00:00:47,923
A buďme silou pro změnu práva,
země a nás samých.

15
00:00:48,043 --> 00:00:50,882
Myslím, že je obdivuhodné
požadovat změnu.

16
00:00:50,883 --> 00:00:53,976
Ale pastýř si musí být vědom,
jak rychle se jeho stádo může pohybovat.

17
00:00:54,096 --> 00:00:56,362
Příliš rychle a někdo může zaostávat.

18
00:00:56,363 --> 00:00:58,775
A příliš pomalu a zůstaneme ve tmě.

19
00:01:00,045 --> 00:01:02,682
- Dobré ráno, pane biskupe.
- Pane Jonesi.

20
00:01:03,283 --> 00:01:06,036
Pane Davenporte, děkuji vám,
že jste mi zaslal vaši řeč.

21
00:01:06,156 --> 00:01:08,515
Ale obávám se,
že dnes nebudete mluvit.

........