1
00:00:08,967 --> 00:00:12,137
SERIÁL NETFLIX

2
00:01:02,187 --> 00:01:04,856
{\an8}Ještě trochu. Tlačte.

3
00:01:08,610 --> 00:01:10,612
{\an8}Vedete si skvěle, Výsosti.

4
00:01:23,333 --> 00:01:26,461
{\an8}Výsosti, přivedla jste na svět prince.

5
00:01:43,520 --> 00:01:44,354
Vaše Výsosti?

6
00:01:54,697 --> 00:01:57,408
<i>Dvojčata jsou v královské rodině ohavnost.</i>

7
00:01:58,451 --> 00:02:00,870
Kdo přijme prince,

8
00:02:00,954 --> 00:02:03,706
který sdílel dělohu s dívkou?

9
00:02:04,415 --> 00:02:06,751
Ale otče, Vaše Veličenstvo…

10
00:02:06,835 --> 00:02:08,503
Pomohls mi na trůn

11
00:02:08,586 --> 00:02:10,964
a já pomohl tvé dceři
do prázdného paláce, Sanghone,

12
00:02:11,047 --> 00:02:14,217
takže jak to dáš do pořádku?

13
00:02:14,300 --> 00:02:16,094
Jestli to ohrozí mé postavení,

14
00:02:16,177 --> 00:02:20,181
ty a všichni na mé straně
zaplatí svým životem.

15
00:02:20,265 --> 00:02:23,184
Jsem si jistý, že jsi si toho vědom.

16
00:02:26,104 --> 00:02:29,774
Jediné dítě, které se dnes večer
do královské rodiny narodilo,

17
00:02:30,358 --> 00:02:32,735
je nejstarší syn korunního prince.

18
00:02:33,862 --> 00:02:37,240
Nikdo nebude vědět,
že se narodil jako dvojče,

19
00:02:38,533 --> 00:02:40,869
tak odložte obavy, Vaše Veličenstvo.

20
00:03:00,889 --> 00:03:02,765
Nechte ji žít, Vaše Výsosti.

21
00:03:03,474 --> 00:03:05,268
Narodit se jako dívka

22
00:03:06,352 --> 00:03:08,688
není důvod pro odsouzení k smrti.

23
00:03:09,731 --> 00:03:11,232
Prosím, neberte mi ji.

24
00:03:12,275 --> 00:03:13,735
Neovlivním to.

........