1
00:00:01,401 --> 00:00:03,699


2
00:00:16,516 --> 00:00:18,416
Říkals, že si spolu dáme partičku?

3
00:00:18,485 --> 00:00:20,214
Jasná páka, Willie.

4
00:00:27,927 --> 00:00:29,656
Na první dobrou.

5
00:00:38,605 --> 00:00:40,937
Víš, vždycky jsem
chtěl prodávat propan

6
00:00:41,007 --> 00:00:43,134
a to, co s ním souvisí,
jako ty.

7
00:00:43,209 --> 00:00:45,837
S tímhle nástrojem bych se
ale rozloučit nedokázal.

8
00:00:46,146 --> 00:00:49,513
Snad to ani jeden z nás nezapomněl.
Jde se jamovat.

9
00:00:49,682 --> 00:00:52,082


10
00:01:02,128 --> 00:01:03,618


11
00:01:03,763 --> 00:01:05,424


12
00:01:07,400 --> 00:01:10,062
Kristova noho, co to je?

13
00:01:12,138 --> 00:01:13,127
Bobby!

14
00:01:13,540 --> 00:01:14,529


15
00:01:14,674 --> 00:01:16,335
King of the Hill S01E04 - Hank a Willie

16
00:01:17,911 --> 00:01:20,345
Překlad: Memesis

17
00:01:44,704 --> 00:01:46,763
Bobby, zblánil ses snad?

18
00:01:46,840 --> 00:01:49,707
Neměl bys klepat, než vejdeš?
Nemusel jsem být oblečenej.

19
00:01:49,776 --> 00:01:51,971
Bobby, kolikrát už jsem ti to říkal?

20
00:01:52,045 --> 00:01:54,104
Betsy není žádná hračka.

21
00:01:54,214 --> 00:01:57,706
Je 1963. ručněd ělaná kvalitní...

22
00:01:58,251 --> 00:01:59,240


23
00:01:59,586 --> 00:02:00,976
Co to tu smrdí?
Tys snad hrál nohou?

24
00:02:00,986 --> 00:02:02,886
........