1
00:00:03,992 --> 00:00:05,989
Seznam se s novým velitelem záchranářů.
2
00:00:06,026 --> 00:00:08,138
Porušila jste protokol.
Jedinou otázkou teď je,
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,531
jestli z toho bude jenom suspendace,
4
00:00:09,574 --> 00:00:10,793
nebo vyhazov.
5
00:00:10,836 --> 00:00:12,751
Ten pilotní program,
o kterém jsem ti říkala.
6
00:00:12,795 --> 00:00:14,492
Říkají tomu paramedicína.
7
00:00:14,536 --> 00:00:16,798
Mám projekt, který chci
prezentovat nadřízeným.
8
00:00:16,836 --> 00:00:18,389
Budeš s tím muset za svým velitelem.
9
00:00:18,448 --> 00:00:21,021
Tím myslíte velitele záchranářů Hawkinse?
10
00:00:21,463 --> 00:00:23,197
Cruzi.
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,416
Kde jsi, Cruzi?
12
00:00:25,460 --> 00:00:27,027
Potřebuju vědět, jestli jsi v pohodě.
13
00:00:27,070 --> 00:00:29,127
Jsem v pořádku, poručíku. Na 100 %.
14
00:00:29,288 --> 00:00:31,115
To rád slyším.
15
00:00:31,159 --> 00:00:32,682
Noční směna na 51.
16
00:00:32,726 --> 00:00:35,468
Zabalit to všechno je těžší,
než jsem si myslel.
17
00:00:35,853 --> 00:00:38,427
To je Andy Darden, můj dobrý přítel.
18
00:00:38,471 --> 00:00:40,124
Byl to můj táta.
19
00:00:40,168 --> 00:00:41,525
Griffine.
20
00:00:46,499 --> 00:00:47,544
Dobré ráno.
22
00:00:51,222 --> 00:00:53,776
Ten dvouhodinový časový posun
23
00:00:53,820 --> 00:00:55,401
mezi Oregonem a Chicagem
je vážná věc.
24
00:00:56,837 --> 00:00:58,447
Připomnělo mi to dobu,
25
00:00:58,491 --> 00:00:59,796
kdy jsme byli na akademii.
........