1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:35,035 --> 00:00:36,119
<i>Jak se jmenuješ?</i>
3
00:00:43,793 --> 00:00:45,545
<i>Jak se skutečně jmenuješ?</i>
4
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
Vyřiďte ode mě zprávu.
5
00:01:40,683 --> 00:01:42,060
Nepotřebuju právníka.
6
00:01:45,730 --> 00:01:47,232
Nejsem tu jako vaše zástupkyně.
7
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
Pan Čchö mě požádal, abych něco vyřídila.
8
00:01:57,242 --> 00:01:59,369
Nenechám tě jít do vězení.
9
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
Přijď za mnou.
10
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
Byla jste vážně zraněná.
11
00:02:23,351 --> 00:02:25,228
Moje klientka potřebuje ošetřit.
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,187
Ošetřit?
13
00:02:27,105 --> 00:02:29,899
Náš kapitán je stále v bezvědomí.
14
00:02:30,567 --> 00:02:32,318
Mám podat formální stížnost?
15
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
Nejdřív se starejte o sebe
a až pak o klientku.
16
00:02:35,530 --> 00:02:37,365
Omezte své ztráty.
17
00:02:38,658 --> 00:02:42,203
Přineste mi dokumenty o Tungčchonu
a zažádáme o zmírnění trestu.
18
00:02:42,287 --> 00:02:45,290
Reportéři jsou zvědaví, co se stalo.
19
00:02:47,000 --> 00:02:50,670
Když řekneme, že Tungčchon
nasadil do protidrogového špeha,
20
00:02:51,588 --> 00:02:52,922
bude to žhavá novinka.
21
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
{\an8}METROPOLITNÍ POLICIE INČCHANG
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
<i>Odjela do nemocnice.</i>
23
00:03:46,059 --> 00:03:46,893
Přiveďte ji.
24
00:03:48,311 --> 00:03:49,270
Ano, pane.
25
........