1
00:00:07,090 --> 00:00:09,843
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,307
DAWN A ZLOMYSLNÁ NEVLASTNÍ SESTRA
3
00:00:16,808 --> 00:00:18,393
<i>Co bydlím ve Stoneybrooku</i>,
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,688
<i>jsme s mámou samy na naší malé farmě.</i>
5
00:00:21,771 --> 00:00:24,774
<i>Ale dneska to bude jinak,</i>
<i>stěhují se k nám Spierovi!</i>
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,651
<i>Jen na týden, ale i tak.</i>
7
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
<i>Je to jako zkouška do budoucna.</i>
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,947
<i>Pokud se máma s Richardem vezmou,</i>
9
00:00:31,031 --> 00:00:34,451
<i>budeme s Mary Anne</i>
<i>oficiálně nevlastní sestry.</i>
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,328
<i>Takže můj pokoj musí být perfektní.</i>
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,754
<i>A pak se postarám o zbytek domu.</i>
12
00:01:06,399 --> 00:01:07,650
Tady je ten koberec.
13
00:01:07,734 --> 00:01:10,278
Úžasný. Kdo tě naučil utírat prach?
14
00:01:10,361 --> 00:01:12,113
- Co je to?
- To je tinktura.
15
00:01:12,197 --> 00:01:16,117
Kapka denně na jazyk
odežene negativní duchy
16
00:01:16,201 --> 00:01:18,286
a zlepší organizační schopnosti.
17
00:01:18,369 --> 00:01:21,414
Organizace, jo?
Možná by sis měla zvýšit dávku.
18
00:01:21,498 --> 00:01:24,000
Občas jsi jako tvůj otec.
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,586
Už jsou tady. Tak jo.
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,924
Vítejte.
21
00:01:31,549 --> 00:01:33,176
Je tu u Schaferových volno?
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,969
Tudy, ségra.
23
00:01:36,805 --> 00:01:39,099
Vím, že to vypadá, že toho táhnu moc,
24
00:01:39,182 --> 00:01:41,601
ale vzal jsem si hypoalergenní povlečení.
........