1
00:00:04,095 --> 00:00:07,848
Toto je pořad
z produkce HBO Sports.
2
00:00:15,273 --> 00:00:18,526
Vyrůstal jsem
v Park Heights v Baltimoru.
3
00:00:19,443 --> 00:00:22,280
Změní vás to, když bydlíte
vedle prázdných domů
4
00:00:22,446 --> 00:00:24,907
a vidíte, jak lidé umírají
po násilných činech.
5
00:00:25,074 --> 00:00:28,578
První střelbu jsem viděl
před svými 10. narozeninami.
6
00:00:28,661 --> 00:00:30,621
Komunitní centra
byla našimi útočišti.
7
00:00:30,705 --> 00:00:32,623
Půlnoční basketbalové zápasy
8
00:00:32,707 --> 00:00:34,875
byly pro naši komunitu
velmi důležité.
9
00:00:34,959 --> 00:00:39,672
Půlnoční basketbalová liga
ve skutečnosti není o basketbalu.
10
00:00:39,755 --> 00:00:42,758
Je to o boji proti
konzumaci alkoholu a drog.
11
00:00:42,842 --> 00:00:46,137
Půlnoční basketbal považuji
za vynikající sportovně založený
12
00:00:46,220 --> 00:00:49,849
projekt pro mládež 20. století.
13
00:00:49,932 --> 00:00:54,562
Náš program rostl a dostával se
do velkých měst jako Chicago.
14
00:00:54,645 --> 00:00:57,106
Nejde o to,
jestli vyhrajete, nebo prohrajete.
15
00:00:57,189 --> 00:00:59,150
Jde o pozitivní přístup k životu.
16
00:00:59,233 --> 00:01:04,280
Prezident Clinton mi řekl, že tento
program potřebujeme po celé zemi.
17
00:01:04,363 --> 00:01:06,407
Proto přišli
s novým trestním zákonem.
18
00:01:06,490 --> 00:01:08,951
Trestní zákon
subvencuje komunitní aktivity
19
00:01:09,035 --> 00:01:10,578
jako půlnoční basketbal.
20
00:01:10,661 --> 00:01:13,122
Lepší je střílet míčem než kulkami.
21
00:01:13,205 --> 00:01:16,000
Naše děti nepotřebují
půlnoční basketbal.
........