1
00:00:01,226 --> 00:00:02,353
<i>Už je to skoro rok.</i>

2
00:00:02,436 --> 00:00:05,856
<i>Jako dospěláci v knize </i>To
<i>jsme se vrátili do rodného města</i>

3
00:00:05,939 --> 00:00:08,859
<i>čelit těm nejtemnějším démonům</i>
<i>našich životů.</i>

4
00:00:08,942 --> 00:00:09,818
<i>Nám samotným.</i>

5
00:00:10,319 --> 00:00:11,195
<i>Přežili jsme.</i>

6
00:00:12,071 --> 00:00:13,989
<i>Ale přežití není totéž, co růst.</i>

7
00:00:14,573 --> 00:00:17,618
<i>A zdá se,</i>
<i>že růst tady nezažívá nikdo z nás.</i>

8
00:00:19,953 --> 00:00:20,913
Tak co?

9
00:00:21,705 --> 00:00:23,374
Jak to šlo? Prošel jsi?

10
00:00:23,457 --> 00:00:26,919
Skoro jsem prošel.

11
00:00:27,002 --> 00:00:29,922
Ale ne, Reggie. To je mi líto.

12
00:00:31,006 --> 00:00:33,967
Nevadí, zkoušku finanční odbornosti
můžeš opakovat.

13
00:00:34,051 --> 00:00:36,136
Ani se nenaděješ a budeš makléřem.

14
00:00:36,220 --> 00:00:37,513
Jo.

15
00:00:37,596 --> 00:00:39,264
Nebo mě taky napadlo,

16
00:00:40,557 --> 00:00:43,143
že bychom si tady mohli otevřít kasino.

17
00:00:46,146 --> 00:00:47,189
O čem to mluvíš?

18
00:00:47,272 --> 00:00:50,734
Pamatuješ, jak nás v La Bonne Nuit
bavívalo hrát hry?

19
00:00:52,444 --> 00:00:54,947
To si pamatuju moc dobře.

20
00:00:55,030 --> 00:00:59,076
Bohužel jsem se rozhodla,
že se po skončení školního roku

21
00:00:59,743 --> 00:01:01,120
vrátím do New Yorku.

22
00:01:01,704 --> 00:01:02,621
Fakt?

23
00:01:03,914 --> 00:01:05,290
A co Zrzek?

24
00:01:10,295 --> 00:01:13,382
........