1
00:00:01,334 --> 00:00:02,877
Byl jsem na módní přehlídce.
2
00:00:02,961 --> 00:00:07,632
{\an8}Celá ta myšlenka za předváděním
má na módní průmysl záporný dopad.
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,510
{\an8}Protože kdo se dívá na šaty,
když jsou tam ty ženy?
4
00:00:10,593 --> 00:00:13,847
{\an8}Já si nevšiml žádných šatů.
Všichni jsme tleskali. To jo.
5
00:00:13,930 --> 00:00:16,224
{\an8}Čemu jsme tleskali?
"To jsou ale krásné ženské.
6
00:00:16,307 --> 00:00:20,353
{\an8}To je skvělé. Jsem rád, že jsem v jedné
místnosti se všemi těmi krasavicemi."
7
00:00:20,437 --> 00:00:21,813
{\an8}Košili vám navrhne kdokoli.
8
00:00:21,896 --> 00:00:26,359
{\an8}Nadání je dostat všechny ty krásné
ženy na jedno místo. To je talent.
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,070
{\an8}Co to mají ty modelky za legrační chůzi?
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,990
{\an8}Víte, když jdou po molu?
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,491
{\an8}Jako by někam spěchaly.
12
00:00:33,575 --> 00:00:37,287
{\an8}Všechny jdou, jako by někam směřovaly.
13
00:00:37,370 --> 00:00:39,414
{\an8}Pak dojdou nakonec a jsou jako:
14
00:00:40,331 --> 00:00:42,041
"No, asi se budu muset vrátit."
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,008
{\an8}Miloval jsem ji, Jerry. Miloval.
16
00:00:50,717 --> 00:00:51,718
{\an8}Ne, nemiloval.
17
00:00:52,594 --> 00:00:56,639
{\an8}- A ona mě. Milovala mě.
- Ne, nemilovala.
18
00:00:59,100 --> 00:01:02,479
{\an8}Co mám teď dělat? Bez Susan nemohu žít.
19
00:01:03,354 --> 00:01:06,399
Musím ji získat zpět. Jak?
Jak ji mám získat zpět.
20
00:01:07,192 --> 00:01:09,736
Nejenže jsi ji nemiloval,
neměls ji ani rád.
21
00:01:11,654 --> 00:01:13,531
- Kdo říká?
- Ty!
22
00:01:16,117 --> 00:01:19,245
Krásná, inteligentní žena
se do mě zamiluje,
23
........