1
00:00:01,251 --> 00:00:04,379
{\an8}Nepřijde vám, že břichomluvecká loutka...
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,134
{\an8}má hodně aktivní
sexuální společenský život?
3
00:00:09,718 --> 00:00:13,054
{\an8}Pořád vykládá o rande a ženách, které zná,
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,640
{\an8}a jak si je na noc bere do kufru.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,977
{\an8}Vždycky tam přihodí
nějaký vtip o pilinách.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,105
{\an8}Vykládá hanbaté věci, protože je ze dřeva
7
00:00:22,188 --> 00:00:23,732
{\an8}a může otáčet hlavou dokola.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,651
{\an8}Od nás se čeká, že tomu budeme věřit...
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,071
{\an8}protože má tak živou tvář,
10
00:00:30,155 --> 00:00:33,283
že si myslí, že si nevšimneme,
jak mu visí nohy.
11
00:00:33,366 --> 00:00:35,744
Nohy loutek nikdy
nevypadají moc věrně, co?
12
00:00:35,827 --> 00:00:39,664
{\an8}Jen tak se pohupují.
Vždycky tak nějak nakřivo.
13
00:00:39,748 --> 00:00:40,999
{\an8}Vždycky jsou vidět
14
00:00:41,082 --> 00:00:44,461
{\an8}ty jejich útlé látkové kotníky.
15
00:00:44,544 --> 00:00:47,046
{\an8}Říkáte si: "Tohle nebude skutečné."
16
00:00:50,884 --> 00:00:52,093
Děláte si legraci?
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
{\an8}Dejte mi ředitele knihovny.
18
00:00:55,722 --> 00:00:57,140
{\an8}Protože to je absurdní!
19
00:00:57,932 --> 00:01:01,269
{\an8}Nevrácená kniha z roku 1971?
20
00:01:01,895 --> 00:01:04,981
{\an8}To je vtip, že? Nejste náhodou z rádia?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,734
{\an8}Dobře, dostali jste mě. Skočil jsem na to.
22
00:01:08,818 --> 00:01:10,820
Dobře. Tak jo.
23
00:01:10,904 --> 00:01:12,614
Budu tam za půl hodiny.
24
00:01:13,364 --> 00:01:14,240
Nashle.
........