1
00:00:02,620 --> 00:00:05,600
To jsi ty?
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,300
Ode dneška po dobu jednoho měsíce
zde bude dočasně pracovat.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,300
-Bude to slečna Komorná.
-Prosím, říkejte mi Hanako!
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,570
Těší mě, slečno Komorná.
5
00:00:16,570 --> 00:00:23,270
Hana dočasně nastoupila do zaměstnání
v nakladatelství. Jako slečna Komorná.
6
00:00:24,650 --> 00:00:27,380
-To je vážné!
-Co se děje?
7
00:00:27,380 --> 00:00:29,320
Podívej, támhle.
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,450
Jedno dne...
9
00:00:31,450 --> 00:00:36,330
Viděly, jak byla paní učitelka Tojama
s šéfredaktorem na schůzce.
10
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
Co? Šéfredaktor...
11
00:00:41,400 --> 00:00:47,400
Hanako a Anna
Přeložila Zíza, korektura fishmancz
12
00:01:54,000 --> 00:02:00,190
Ta vážná slečna Tojama a šéfredaktor...
13
00:02:00,200 --> 00:02:03,580
Vypadá to na velmi veřejnou schůzku.
14
00:02:03,580 --> 00:02:07,020
Ren, jak o tom víš?
15
00:02:07,020 --> 00:02:09,900
Všichni už to nějakou dobu vědí!
16
00:02:10,000 --> 00:02:14,220
Tak jsem se zeptala, jestli náhodou někdo neví o nápadníkovi slečny Tojamy
17
00:02:14,220 --> 00:02:17,230
a můj bratranec, který byl spolužákem slečny Tojamy, mi o tom vyprávěl!
18
00:02:17,230 --> 00:02:18,430
A pak?
19
00:02:18,500 --> 00:02:20,830
Když slečna Tojama přešla do pokročilých tříd,
20
00:02:20,930 --> 00:02:23,200
ona a ten mladý muž se hluboce milovali
21
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
a slíbili si, že se budou milovat navěky.
22
00:02:26,500 --> 00:02:28,040
Mladý muž?
23
00:02:29,040 --> 00:02:34,000
V jeho rodině to však bylo komplikované
a jejich láska nikdy nedošla naplnění.
24
........