1
00:00:12,200 --> 00:00:14,080
Především chci jasně říct,
2
00:00:14,160 --> 00:00:18,320
že nejsem nebezpečný místní komunitě
ani nikomu jinému.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,280
Byla to záležitost sebeobrany.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,280
Skutečně se bojím
o svou osobní bezpečnost.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,240
Jediné, co mi zbývá,
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,400
je počkat,
až na to právní systém přijde sám.
7
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Jsem obětí jejich politiky.
8
00:00:33,120 --> 00:00:35,440
PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
9
00:01:30,760 --> 00:01:33,960
<i>Setkání pana Gorbačova</i>
<i>a předsedkyně vlády se vydařilo.</i>
10
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
<i>Široký úsměv.</i>
11
00:01:36,280 --> 00:01:38,520
<i>Sedm námořních mil od základny.</i>
12
00:01:38,600 --> 00:01:42,040
Jaderná katastrofa
v zemědělském srdci Sovětů…
13
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
<i>Změna nemocniční léčby je trik,</i>
14
00:01:45,240 --> 00:01:47,520
<i>jak Milligana udržet v ústavu.</i>
15
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
NEMOCNICE: MILLIGAN UTEKL
16
00:02:02,000 --> 00:02:04,480
DÁLNIČNÍ POLICISTA
17
00:02:04,560 --> 00:02:08,320
Útěk Billyho Milligana byl nahlášen
státní dálniční policii.
18
00:02:08,920 --> 00:02:12,480
Potom se tím zabývali
místní policisté lokálně.
19
00:02:12,560 --> 00:02:15,000
Co vím, zapojili se do toho na druhý den.
20
00:02:15,080 --> 00:02:15,920
POLICISTA
21
00:02:16,000 --> 00:02:19,760
<i>Milligan utekl v pátek,</i>
<i>teď ho hledají po celém státě.</i>
22
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
Bylo to v době svátku 4. července,
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
když tam měli méně personálu.
........