1
00:00:02,145 --> 00:00:05,898
Toto je pořad
z produkce HBO Sports.
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,576
Vyrůstal jsem
v Park Heights v Baltimoru.
3
00:00:17,493 --> 00:00:20,330
Změní vás to, když bydlíte
vedle prázdných domů
4
00:00:20,496 --> 00:00:22,957
a vidíte, jak lidé umírají
po násilných činech.
5
00:00:23,124 --> 00:00:26,628
První střelbu jsem viděl
před svými 10. narozeninami.
6
00:00:26,711 --> 00:00:28,671
Komunitní centra
byla našimi útočišti.
7
00:00:28,755 --> 00:00:30,673
Půlnoční basketbalové zápasy
8
00:00:30,757 --> 00:00:32,925
byly pro naši komunitu
velmi důležité.
9
00:00:33,009 --> 00:00:37,722
Půlnoční basketbalová liga
ve skutečnosti není o basketbalu.
10
00:00:37,805 --> 00:00:40,808
Je to o boji proti
konzumaci alkoholu a drog.
11
00:00:40,892 --> 00:00:44,187
Půlnoční basketbal považuji
za vynikající sportovně založený
12
00:00:44,270 --> 00:00:47,899
projekt pro mládež 20. století.
13
00:00:47,982 --> 00:00:52,612
Náš program rostl a dostával se
do velkých měst jako Chicago.
14
00:00:52,695 --> 00:00:55,156
Nejde o to,
jestli vyhrajete, nebo prohrajete.
15
00:00:55,239 --> 00:00:57,200
Jde o pozitivní přístup k životu.
16
00:00:57,283 --> 00:01:02,330
Prezident Clinton mi řekl, že tento
program potřebujeme po celé zemi.
17
00:01:02,413 --> 00:01:04,457
Proto přišli
s novým trestním zákonem.
18
00:01:04,540 --> 00:01:07,001
Trestní zákon
subvencuje komunitní aktivity
19
00:01:07,085 --> 00:01:08,628
jako půlnoční basketbal.
20
00:01:08,711 --> 00:01:11,172
Lepší je střílet míčem než kulkami.
21
00:01:11,255 --> 00:01:14,050
Naše děti nepotřebují
půlnoční basketbal.
........